<?xml 
version="1.0" encoding="utf-8"?><?xml-stylesheet title="XSL formatting" type="text/xsl" href="https://www.lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?page=backend.xslt" ?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
>

<channel xml:lang="fr">
	<title>lettre de la magdelaine</title>
	<link>https://lettre-de-la-magdelaine.net/</link>
	<description>Les lettres tiennent du journal de lectures ; elles traitent de la litt&#233;rature comme question &#8212; et de ses bords : arts, philosophie, psychanalyse, au-del&#224; de l'actualit&#233; de la parution des livres.
Ronald Klapka</description>
	<language>fr</language>
	<generator>SPIP - www.spip.net</generator>
	<atom:link href="https://www.lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?id_mot=658&amp;page=backend" rel="self" type="application/rss+xml" />

	<image>
		<title>lettre de la magdelaine</title>
		<url>https://www.lettre-de-la-magdelaine.net/IMG/logo/siteon0.png?1360499591</url>
		<link>https://lettre-de-la-magdelaine.net/</link>
		<height>47</height>
		<width>144</width>
	</image>



<item xml:lang="fr">
		<title>&#171; traverser &#187; l'&#233;criture (tentatives)d'un recommencement de questions</title>
		<link>https://www.lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?article344</link>
		<guid isPermaLink="true">https://www.lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?article344</guid>
		<dc:date>2013-03-05T16:00:00Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Ronald Klapka</dc:creator>


		<dc:subject>Taylor, John</dc:subject>
		<dc:subject>Jourdan, Pierre-Albert</dc:subject>
		<dc:subject>Bonnefoy, Yves</dc:subject>
		<dc:subject>Jaccottet, Philippe</dc:subject>
		<dc:subject>Baudelaire, Charles</dc:subject>
		<dc:subject>Benveniste, &#201;mile</dc:subject>
		<dc:subject>Lallier, Fran&#231;ois</dc:subject>
		<dc:subject>Meunier, &#201;lodie</dc:subject>
		<dc:subject>Moret, Philippe</dc:subject>
		<dc:subject>Leclair, Yves</dc:subject>
		<dc:subject>R&#233;da, Jacques</dc:subject>
		<dc:subject>Th&#233;lot, J&#233;r&#244;me</dc:subject>
		<dc:subject>Demangeot, C&#233;dric</dc:subject>
		<dc:subject>Laplantine, Chlo&#233;</dc:subject>

		<description>&lt;p&gt;05/03/2013 &#8212; J&#233;r&#244;me Th&#233;lot &lt;a href='https://www.lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?article344#1' class=&#034;spip_in&#034;&gt;&#185;&lt;/a&gt; ; Pierre-Albert Jourdan &lt;a href='https://www.lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?article344#2' class=&#034;spip_in&#034;&gt;&#178;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="https://www.lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?rubrique2" rel="directory"&gt;Les lettres&lt;/a&gt;

/ 
&lt;a href="https://www.lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?mot71" rel="tag"&gt;Taylor, John&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://www.lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?mot156" rel="tag"&gt;Jourdan, Pierre-Albert&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://www.lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?mot236" rel="tag"&gt;Bonnefoy, Yves&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://www.lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?mot532" rel="tag"&gt;Jaccottet, Philippe&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://www.lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?mot658" rel="tag"&gt;Baudelaire, Charles&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://www.lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?mot1463" rel="tag"&gt;Benveniste, &#201;mile&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://www.lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?mot1552" rel="tag"&gt;Lallier, Fran&#231;ois&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://www.lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?mot1595" rel="tag"&gt;Meunier, &#201;lodie&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://www.lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?mot1596" rel="tag"&gt;Moret, Philippe&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://www.lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?mot1597" rel="tag"&gt;Leclair, Yves&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://www.lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?mot1599" rel="tag"&gt;R&#233;da, Jacques&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://www.lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?mot1600" rel="tag"&gt;Th&#233;lot, J&#233;r&#244;me&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://www.lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?mot1601" rel="tag"&gt;Demangeot, C&#233;dric&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://www.lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?mot1602" rel="tag"&gt;Laplantine, Chlo&#233;&lt;/a&gt;

		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;div style=&#034;margin-left:20px&#034;&gt;
&lt;div style=&#034;text-indent: 20px&#034;&gt;&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;&#8195;&lt;/h2&gt;&lt;div style=&#034;margin-left:100px&#034;&gt;
&lt;div style=&#034;text-indent: 20px&#034;&gt;
&lt;div align=right&gt;
&#171; Toute lecture est un recommencement de questions &#187;&lt;br&gt;
&lt;p&gt;J&#233;r&#244;me Th&#233;lot&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb1&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;J&#233;r&#244;me Th&#233;lot, L'imm&#233;morial, encre marine, 2011. Cet ouvrage &#8212; qui a pour (&#8230;)&#034; id=&#034;nh1&#034;&gt;1&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&#171; Et comme je rouvrais au hasard le second volume de ses &#339;uvres, ce fut sur la seizi&#232;me de ses belles &lt;i&gt;Lettres &#224; Fabienne&lt;/i&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb2&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;In Le bonjour et l'adieu, pr&#233;face de Philippe Jaccottet, Mercure de France, (&#8230;)&#034; id=&#034;nh2&#034;&gt;2&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;, celle qui commence par : &lt;i&gt;Que tous ces fragments forment un monde o&#249; l'on peut s'avancer reste tout de m&#234;me surprenant &lt;/i&gt; - et, me disais-je, que tous ces instants aussit&#244;t &#233;vanouis, que nous vivons cependant, forment le tissu d'une vie, ne l'est pas moins. Ne croirait-on pas que le temps offre aux accidents de l'espace un miroir o&#249;, vainement, ils cherchent &#224; d&#233;couvrir d'eux-m&#234;mes une image un peu stable, un peu coh&#233;rente o&#249; nous pourrions sans erreur et sans illusion nous situer ? &lt;i&gt;Il faut que ce puzzle inou&#239; ne nous d&#233;sarme pas&lt;/i&gt;, note plus loin le po&#232;te et, &#224; la fin, ayant esp&#233;r&#233;, de &lt;i&gt;la fulgurante beaut&#233; &lt;/i&gt; (quasi platonicienne) &lt;i&gt;qui le traverse&lt;/i&gt;, qu'elle soit le &lt;i&gt;lien&lt;/i&gt; de tous ces fragments, il nous voit, nous entend &lt;i&gt;ceintur&#233;s d'un orchestre de grillons et de crapauds, sans plus penser &#224; rien qu'&#224; ce doux bercement du monde qui, l&#224;-bas, froisse doucement un feuillage inconnu&lt;/i&gt;. Ainsi, me disais-je encore, que la grande cymbale en soleil cuivr&#233; de Jo Jones froisse &#224; point nomm&#233; le temps de la mesure syncop&#233;e qui nous porte et nous p&#232;se dans le jeu des rapports entre le temps et l'espace, et la vie dont une bienveillance de l'&#233;clair les a faits les vecteurs momentan&#233;s &#187;. &lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div align=right&gt;Jacques R&#233;da&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb3&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Jacques R&#233;da, &#171; La gr&#226;ce que ce d&#233;sordre dispense... &#187;, Europe, n&#176; 935, mars (&#8230;)&#034; id=&#034;nh3&#034;&gt;3&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;0&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;&#8195;&lt;/h2&gt;&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;&#8195;&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;1&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;&#8195;&lt;br&gt;&lt;font face=mistral size=6&gt;J&#233;r&#244;me Th&#233;lot, Le travail vivant de la po&#233;sie&lt;/font&gt; &lt;br&gt; &lt;/h2&gt;&lt;div style=&#034;margin-left:350px&#034;&gt;
&lt;div style=&#034;text-indent: 20px&#034;&gt;Il faudrait pouvoir donner toute sa vie pour un mot - un seul -, un mot p&#233;tri de terre et de nuit, non, tress&#233; de silence et de sang, n&#233; par arrachement aux entrailles de la terre, orphelin de toute phrase et miracul&#233; de sa propre &#233;clipse - un seul mot qui sache trouer la m&#233;moire des hommes et devenir ce qu'il veut dire.
&lt;div align=right&gt;C&#233;dric Demangeot&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb4&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;C&#233;dric Demangeot, Une inqui&#233;tude, Flammarion, 2013, p. 105.&#034; id=&#034;nh4&#034;&gt;4&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&#192; &lt;i&gt;L'imm&#233;morial&lt;/i&gt;, son grand livre rassemblant vingt ann&#233;es de r&#233;flexions accompagnant la publication des ouvrages acad&#233;miques&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb5&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Th&#232;ses sur Yves Bonnefoy, Baudelaire.&#034; id=&#034;nh5&#034;&gt;5&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;, essais, et traductions, J&#233;r&#244;me Th&#233;lot avec &lt;i&gt;Le travail vivant de la po&#233;sie&lt;/i&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb6&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;J&#233;r&#244;me Th&#233;lot, Le travail vivant de la po&#233;sie, encre marine, 2013.&#034; id=&#034;nh6&#034;&gt;6&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt; ajoute une somptueuse apostille. Par l&#224; je veux dire que l'ouvrage &#224; para&#238;tre chez encre marine, comme le pr&#233;c&#233;dent, apporte comme une reprise de la pens&#233;e, l'exemplifiant au surplus du &#171; vif du vivant &#187; d'un po&#232;te d'aujourd'hui. Indiquons de suite que l'expression travail vivant est emprunt&#233;e &#224; Marx, je me permets d'ajouter &#224; un Marx relu par l'auteur de &lt;i&gt;L'essence de manifestation&lt;/i&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb7&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;&#192; lire, un entretien de Michel Henry avec Virginie Caruana.&#034; id=&#034;nh7&#034;&gt;7&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;. La lecture en est, sinon ais&#233;e, en tous cas tr&#232;s agr&#233;able, et cela, j'imagine, que l'on soit familier ou non des travaux de l'auteur : chez un d&#233;couvreur, elle favorisera la d&#233;couverte des travaux ant&#233;rieurs, et de la ligne claire du cheminement poursuivi en compagnie de ma&#238;tres, Bonnefoy, Baudelaire, Michel Henry, dans l'admiration critique.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Allons de suite &#224; cette affirmation :&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#171; C'est parce que le monde a son fondement non en lui-m&#234;me, mais dans la vie, que l'approfondissement de celle-ci donne &#224; celui-l&#224; son apparition, sa merveille de monde vivant. Et c'est donc aussi le travail du po&#232;me de r&#233;v&#233;ler que l'ext&#233;riorit&#233; du monde est fond&#233;e dans l'int&#233;riorit&#233; subjective. La raison pour laquelle le &#171; seul ma&#238;tre &#187;, comme dit encore Vigny, est &#171; celui qui daigne faire descendre dans l'homme l'&#233;motion f&#233;conde &#187;, c'est qu'il appartient en effet &#224; l'essence de l'&#233;motion, et &#224; elle seule, de f&#233;conder le monde r&#233;el. Si Rousseau fut sans doute le premier t&#233;moin de cette certitude, et si Michel Henry en &#233;difia la philosophie, c'est &#201;mile Benveniste qui en fut le premier po&#233;ticien, et qui sut dire dans sa derni&#232;re recherche, consacr&#233;e &#224; Baudelaire, cette origine des pr&#233;sences r&#233;elles dans le sentiment individuel : &lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div style=&#034;margin-left:60px&#034;&gt;
&lt;div style=&#034;text-indent:0px&#034;&gt;Le probl&#232;me de la po&#233;sie, &#233;crit-il, c'est de faire passer les mots, de l'&#233;tat conceptuel de signes, &#224; l'&#233;tat actuel d'ic&#244;nes. / (Ic&#244;nes tr&#232;s particuliers, car ils &#233;voquent l'objet, ils l'installent dans sa pr&#233;sence. [&lt;a href=&#034;http://www.lettre-de-la-magdelaine.net/IMG/jpg/icones.jpg&#034; target=&#034;_blank&#034; onClick=&#034;window.open('http://www.lettre-de-la-magdelaine.net/IMG/jpg/icones.jpg','lettre-de-la-magdelaine.net','scrollbars=no,toolbar=no,top=0,left=0,Width=518,Height=505,resizable=no');return false;&#034;&gt;feuillet n&#176; 327&lt;/a&gt;, dans la transcription diplomatique de Chlo&#233; Laplantine]) &#187; &lt;/div&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;Il est infiniment heureux qu'un chercheur tel que J&#233;r&#244;me Th&#233;lot ait eu &#224; rencontrer dans la r&#233;cente mise au jour des notes manuscrites de Benveniste&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb8&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Lire notre d&#233;couverte &#233;blouie de ces notes, gr&#226;ce &#224; la revue Semen 33.&#034; id=&#034;nh8&#034;&gt;8&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt; &#224; propos de Baudelaire, la confirmation de ses propres intuitions. Cela n'aura pas manqu&#233; de conduire &#224; cette conclusion : &lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#171; La po&#233;tique peut pr&#233;tendre au rang de philosophie premi&#232;re, d&#232;s lors que le ph&#233;nom&#232;ne po&#233;tique a en propre de r&#233;aliser l'humanit&#233; de l'homme, l'intersubjectivit&#233; vivante, la pr&#233;sence du monde. Le po&#232;me arrivant de l'ab&#238;me non verbal o&#249; l'homme a son &#233;motion vive, ouvrant au lecteur-auditeur son propre ab&#238;me, et &#233;difiant, dans la beaut&#233;, la communaut&#233; affective des solitudes individuelles, donne dans la m&#234;me parole la vie vivante et le monde r&#233;el. Le ph&#233;nom&#232;ne po&#233;tique r&#233;v&#232;le l'homme &#224; lui-m&#234;me, o&#249; se r&#233;v&#232;le le monde. &#187;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Le &lt;a href=&#034;http://www.lettre-de-la-magdelaine.net/IMG/jpg/travail.jpg&#034; target=&#034;_blank&#034; onClick=&#034;window.open('http://www.lettre-de-la-magdelaine.net/IMG/jpg/travail.jpg','lettre-de-la-magdelaine.net','scrollbars=no,toolbar=no,top=0,left=0,Width=390,Height=590,resizable=no');return false;&#034;&gt;sommaire&lt;/a&gt; de l'ouvrage, s'av&#232;re comme son &#233;criture, d'une parfaite limpidit&#233;, beau travail &#224; l'image de la citation de Rilke (lettre &#224; Rodin du 11 septembre 1902) en fin d'introduction et dont l'auteur confie qu'elle lui est venue au moment d'achever son livre : &lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#171; Ce n'est pas seulement pour faire une &#233;tude que je suis venu chez vous, c'&#233;tait pour vous demander : comment faut-il vivre ? Et vous avez r&#233;pondu : en travaillant. Et je le comprends bien. Je sens que travailler, c'est vivre sans mourir &#187;.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#192; cet &#233;gard, et sans m&#233;conna&#238;tre les autres chapitres (le troisi&#232;me nous aura conduit &#224; approcher le travail de Jean Vioulac, et rencontrer un J&#233;r&#244;me Th&#233;lot ferme et combatif par rapport &#224; certaines assertions d'Yves Bonnefoy), nous porterons le regard plus particuli&#232;rement sur le quatri&#232;me : &#171; Un trait&#233; de la po&#233;sie &#187;.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;J&#233;r&#244;me Th&#233;lot voit en C&#233;dric Demangeot le plus violemment baudelairien des po&#232;tes de notre temps. Deux extraits d'une s&#233;rie de trois po&#232;mes, consacr&#233; &#224; Baudelaire, dans &lt;i&gt;Une inqui&#233;tude&lt;/i&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb9&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;C&#233;dric Demangeot, Une inqui&#233;tude, Flammarion, 2013. Deux vues de cet (&#8230;)&#034; id=&#034;nh9&#034;&gt;9&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt; pour constater que la mort &lt;i&gt;dans la vie&lt;/i&gt; &lt;i&gt;et comme vie&lt;/i&gt; oblige la parole &#224; un combat spirituel aussi brutal que la bataille d'hommes, et &#224; une pol&#233;mique peut-&#234;tre interminable contre l'ali&#233;nation par excellence, celle du &lt;i&gt;d&#233;ni&lt;/i&gt; de la mort par l'id&#233;ologie &lt;i&gt;mondaine&lt;/i&gt;, dite volontiers des &#171; morts-vivants &#187; :&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Premier extrait :&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div style=&#034;margin-left:60px&#034;&gt;
&lt;div style=&#034;text-indent:0px&#034;&gt;
Car Baudelaire remeurt &#8212; de Terreur &#8212;&lt;br&gt;
et de &lt;i&gt;sa peur de chien&lt;/i&gt;. Qui est vraie ; et qui &lt;br&gt;
&lt;p&gt;est d'ici. S'il parle, un marchand d'aujourd'hui &lt;br&gt;
prend Baudelaire pour un clochard encore &lt;br&gt;
et re-roue de coups ce Baudelaire &#224; mort.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;Deuxi&#232;me extrait :&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div style=&#034;margin-left:60px&#034;&gt;
&lt;div style=&#034;text-indent:0px&#034;&gt;
Au travail camarades &#8212; il faut aider Baudelaire&lt;br&gt; tomb&#233; &#8212; &#224; nous d&#233;tester encore quelques si&#232;cles &#8212;&lt;br&gt;
&#224; foutre en enfer le genre humain comme un seul homme. &lt;br&gt;
Il aura eu raison, Baudelaire, &amp; raura raison. Contre tous.&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;C'est avec les mots de C&#233;dric Demangeot, que mine de rien, petit &lt;i&gt;hercheur&lt;/i&gt; nous pousserons le wagonnet des mots : &lt;i&gt;Un travailleur &#224; nourrir : le charbonnier du dedans. Pour un contrechant du corps. Une pouss&#233;e de pens&#233;e organique intenable : une langue &#8212;&lt;/i&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Je renvoie volontiers le lecteur &#224; cette foi du charbonnier d&#233;crite par J&#233;r&#244;me Th&#233;lot dans les lignes qui suivent : &lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#171; La force de l'&#339;uvre de Demangeot tient pour une part &#224; la radicalit&#233; avec laquelle elle r&#233;p&#232;te ces donn&#233;es constitutives de toute grande po&#233;sie. Cette radicalit&#233; a aussi pour vertu de donner &#224; relire sous son jour, ou plut&#244;t par sa nuit, d'autres &#339;uvres fort diff&#233;rentes &#224; d'autres &#233;gards, et &#224; r&#233;apprendre d'elle leur &#233;nergie commune (leur &#7952;&#957;&#941;&#961;&#947;&#949;&#953;&#945;, la tension de leur puissance active) et leur identique ontologie (leur science en acte de ce qui est) &#187;. &lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Et de m'&#233;merveiller de l'advenue du &#171; glacier &#187; d'&lt;i&gt;Ici en deux&lt;/i&gt; ; &#233;vidente (90-1).&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Faut-il donc analyser le livre de J&#233;r&#244;me Th&#233;lot ? plut&#244;t r&#233;pondre &#224; l'invitation de &#171; relire sous son jour &#187;, celui de ce livre, des autres, de ceux dont il se r&#233;clame, ce que po&#233;sie veut dire, non en tant qu'elle signifie, mais en ce qu'elle r&#233;clame, elle : d&#233;baptiser le monde / sacrifier le nom des choses / pour fonder leur pr&#233;sent (Juarroz).&lt;/p&gt;
&lt;div align=right&gt;&lt;a href='https://www.lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?article344' class=&#034;spip_in&#034;&gt;&amp;uarr;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;2&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;&#8195;&lt;br&gt;&lt;font face=mistral size=6&gt;D'un repriseur de bleu&lt;font size=1&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb10&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Allusion &#224; : &#171; Alors, de neige en soleil, tu cueilleras l'unique fleur et (&#8230;)&#034; id=&#034;nh10&#034;&gt;10&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt; &lt;/font&gt;, relectures de Pierre-Albert Jourdan&lt;/font&gt; &lt;br&gt; &lt;/h2&gt;&lt;div align=right&gt;&lt;i&gt;Si vous me dites que j'&#233;cris, je ne vous croirai pas.&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;Il faudrait commencer par &lt;i&gt;L'approche&lt;/i&gt;, Journal de 1981&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb11&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Pierre-Albert Jourdan, L'approche, Journal entrepris le 16/04/1981.&#034; id=&#034;nh11&#034;&gt;11&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;, avec quelques notes de &#171; La lumi&#232;re n'a pas de bras pour nous porter &#187; de G&#233;rard Pesson&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb12&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;G&#233;rard Pesson, note sur &#171; La lumi&#232;re n'a pas de bras pour nous porter &#187; (&#8230;)&#034; id=&#034;nh12&#034;&gt;12&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;. C'est &#224; cette aune, que l'on t&#226;chera de traverser si peu que ce soit l'&#233;criture de Pierre Albert-Jourdan, et ce qu'elle aura suscit&#233; chez celles et ceux qui l'auront lue, et r&#233;inscrite dans leur propre vie. &lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En premier deux notations caract&#233;risant celle de Jourdan :&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#171; Pierre-Albert Jourdan, n&#233; en 1924, est mort le 13 septembre 1981. Lecture, peinture, po&#233;sie, photographie ont agr&#233;ment&#233; sa vie &#171; merveilleusement ordinaire &#187;. Ami de Ren&#233; Char, de Yves Bonnefoy, de Henri Michaux, et de beaucoup d'autres po&#232;tes, il cr&#233;e en 1974 la revue &lt;i&gt;Port-des-Singes&lt;/i&gt; qu'il dirigea jusqu'&#224; sa mort.&lt;br&gt;
Grand po&#232;te m&#233;connu, Pierrre-Albert Jourdan aura peu publi&#233;, avant de nous quitter sur la pointe des pieds. &#187;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#171; &#192; d&#233;couvrir cette &#339;uvre, on comprend combien la po&#233;sie &#233;tait, pour celui qui en usait chaque jour, non seulement une mani&#232;re d'&#234;tre, mais encore une v&#233;ritable alchimie spirituelle. Pierre-Albert Jourdan ne s'enferme pas dans la tour d'ivoire de sa propre &#233;criture, dans le d&#233;cor de ses images ou de ses gnoses, il traverse &#171; l'&#233;criture &#187;, en fait l'&#233;preuve, crevant l'&#233;cran des mots pour une totale mise &#224; nu. &#187;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ces deux extraits des quatri&#232;mes de couverture des &#233;ditions au Mercure de France de respectivement &lt;i&gt;Les sandales de paille&lt;/i&gt; (1987), &lt;i&gt;Le bonjour et l'adieu&lt;/i&gt; (1991), par Yves Leclair&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb13&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Pierre-Albert Jourdan, Les sandales de paille, Le bonjour et l'adieu dans (&#8230;)&#034; id=&#034;nh13&#034;&gt;13&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;, vont &#224; l'essentiel, une vie br&#232;ve, &#224; l'&#233;cart et cependant dense en amiti&#233;, un chemin d'&#233;criture r&#233;solu, celui d'un combat spirituel.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;John Taylor, qui a r&#233;cemment traduit &lt;i&gt;Les sandales de paille&lt;/i&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb14&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Pierre Albert-Jourdan The Straw Sandals, Selected Prose and Poetry, Edited, (&#8230;)&#034; id=&#034;nh14&#034;&gt;14&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;, &#233;crivait nagu&#232;re :&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#171; The writings of Pierre-Albert Jourdan (1924-81), who published very little during his lifetime, are collected in two remarkable volumes, &lt;i&gt;Les Sandales de paille&lt;/i&gt; (1987) and &lt;i&gt;Le bonjour et l'adieu&lt;/i&gt; (1991). I invite you to follow my example : make these elegant, scrupulously edited tomes your bedside reading for several months. Jourdan's work &#8212; consisting almost exclusively of short poems, succinct prose texts, aphorisms, and diary-like jottings &#8212; is best perused in brief, quiet, concentrated sessions. Yet as the reader gradually discerns the themes unifying over a thousand pages of pithy notations, he will increasingly be impressed by the depth and the dignity of this man's search for truth. It is an &#339;uvre for which the term &#034;literary&#034; is singularly misleading. &#187;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb15&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;John Taylor, &#171; Awe, Wonder, Bedazzlement (Pierre-Albert Jourdan) &#187;, Paths to (&#8230;)&#034; id=&#034;nh15&#034;&gt;15&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt; &lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Notes de chevet. C'est pour avoir &#233;t&#233; accompagn&#233;e par les &#233;crits de Pierre-Albert Jourdan, qu'&#201;lodie Meunier se r&#233;v&#232;le accompagner &#224; la lecture de celui-ci aujourd'hui, avec une infinie justesse. L'aura mesur&#233;, qui aux tout premiers temps de l'internet litt&#233;raire (1996&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb16&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Le site, s'est naturellement enrichi au fil des ann&#233;es.&#034; id=&#034;nh16&#034;&gt;16&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;), aura vu surgir les pages consacr&#233;es &#224; l'auteur &#233;lu&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb17&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;&#201;lodie Meunier dit avoir rencontr&#233; les livres de Pierre-Albert jourdan, (&#8230;)&#034; id=&#034;nh17&#034;&gt;17&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;, puis aura appris la soutenance d'une th&#232;se (2006&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb18&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;En voici le r&#233;sum&#233; : &#171; Pierre-Albert Jourdan (1924-1981), apr&#232;s dix ans (&#8230;)&#034; id=&#034;nh18&#034;&gt;18&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;), dont la revue Arpa donnait la teneur (avec le choix du mot asc&#232;se pour d&#233;noter une d&#233;marche&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb19&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Cet article notait : &#171; Nous sommes ce monde cloisonn&#233; et fou. Double folie (&#8230;)&#034; id=&#034;nh19&#034;&gt;19&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;), un dossier de la revue Europe&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb20&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Europe, n&#176; 935, mars 2007, dossier Pierre-Albert Jourdan, avec les (&#8230;)&#034; id=&#034;nh20&#034;&gt;20&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt; s'ensuivait, enfin cette publication aux &#233;ditions du Cygne&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb21&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;&#201;lodie Meunier, Pierre-Albert Jourdan, L'&#233;criture po&#233;tique comme voie (&#8230;)&#034; id=&#034;nh21&#034;&gt;21&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;, qui est en quelque sorte la biographie d'une &#339;uvre.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#192; notre tour de lancer &#171; le radeau &#187; vers la rive qui voudra l'accueillir : &#171; Lire Jourdan, cela a d'abord &#233;t&#233; retrouver, chaque fois, ce d&#233;sir d'&#234;tre et de relation pleine exprim&#233; dans une nudit&#233; qui permettait de renouer avec un souci essentiel, de raviver l'&#233;lan trop souvent oubli&#233; dans les sollicitations quotidiennes ; d&#233;couvrir, dans des formules d'une clart&#233; lumineuse et une voix simple, au ton fraternel, tout de suite familier, justement les mots qui manquaient pour penser un mouvement central, jusqu'alors non nomm&#233;, ses joies et ses difficult&#233;s - cette attirance intense qui porte vers le monde sensible, naturel surtout, vers les &#234;tres, et vers ce dont, parfois, ils semblent se faire signes ; cette soif d'une vraie pr&#233;sence - &#224; soi, tout autant ; le bonheur profond des instants o&#249; la rencontre, l'accord semble enfin atteint, ou du moins approch&#233; - et la souffrance de la distance ou de l'exil qui leur succ&#232;de. &#187;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb22&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;&#201;lodie Meunier, &#171; En forme de radeau &#187;, Europe n&#176; 935, op. cit., p. 197 sq. (&#8230;)&#034; id=&#034;nh22&#034;&gt;22&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt; &lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Et de conduire &#224; cet entra&#238;nement que constituent des &#171; Exercices d'assouplissement &#187; ; en voici une page prise &#224; la derni&#232;re &#233;dition par Voix d'encre : &lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div style=&#034;margin-left:60px&#034;&gt;
&lt;div style=&#034;text-indent:0px&#034;&gt;
Il n'y a pas de bleu ici, ce serait trop s&#233;curisant. C'est un visage dans le noir, l'envers de neige. Des pas ? Nulle part. Mais comprenez-moi, c'est un &lt;i&gt;vrai &lt;/i&gt; visage. &lt;br&gt;
&lt;p&gt;Brindilles de pattes de pigeons sur la mince couche de neige. C'est une image d&#233;laiss&#233;e tout comme cette neige qui ne risque pas de troubler la circulation. &lt;br&gt;Pourquoi y mettre ton grain de sel ? Ce n'est pas un grain de sel, c'est simplement pour introduire un peu de fra&#238;cheur, celle qui reste &#224; &lt;i&gt;c&#244;t&#233;&lt;/i&gt;. &lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Cela me fait penser &#224; ce que disait Werner Herzog d'Hombrecito, l'Indien p&#233;ruvien qui a jou&#233; dans &lt;i&gt;Aguirre, la col&#232;re de Dieu&lt;/i&gt;. Apr&#232;s le tournage il l'a retrouv&#233; sur le march&#233; de Cuzco portant trois vestes qu'il avait achet&#233;es avec son salaire. Comme Herzog lui demandait pourquoi il les superposait, Hombrecito a r&#233;pondu que c'&#233;tait pour se prot&#233;ger de la mauvaise haleine des gringos. &lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il doit &#234;tre possible de d&#233;passer la pluralit&#233; des voix, mais le chemin qui permet de les d&#233;passer passe par la pauvret&#233;. &lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;i&gt;Alentir&lt;/i&gt; (peu usit&#233; dit le Larousse) comme approche de soi que la course oblit&#232;re. * &lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Creux de la paresse : absence de pouss&#233;e. *&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Cette bu&#233;e, tu voudrais t'y accrocher ? *&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb23&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Pierre-Albert Jourdan, Exercices d'assouplissement (D&#233;cembre 1975-Avril (&#8230;)&#034; id=&#034;nh23&#034;&gt;23&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt; &lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;Philippe Moret, auteur d'un travail sur la litt&#233;rature aphoristique contemporaine&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb24&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Philippe MORET, Tradition et modernit&#233; de l'aphorisme : Cioran, Reverdy, (&#8230;)&#034; id=&#034;nh24&#034;&gt;24&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt; a tr&#232;s soigneusement analys&#233; la contribution de Jourdan &#224; celle-ci. En t&#233;moigne la conclusion du tr&#232;s dense chapitre qu'il consacre &#224; l'&#233;criture des &lt;i&gt;Sandales de paille&lt;/i&gt; :&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#171; Parataxe, ellipses syntaxiques, &#233;nonciation personnelle, jeu complexe des pronoms, dialogisme et r&#233;flexivit&#233;, ambigu&#239;t&#233;s et ambivalence r&#233;f&#233;rentielles, ainsi avons-nous d&#233;crit ce qui nous semblent &#234;tre les principaux proc&#233;d&#233;s stylistiques selon lesquels peut se d&#233;ployer une po&#233;tique des &#171; simples &#187; qui soit en accord avec les id&#233;aux &#233;thique et esth&#233;tique r&#233;p&#233;t&#233;s d'humilit&#233; et de d&#233;nuement discursifs. Ces proc&#233;d&#233;s sont autant de mises en question de l'&#233;nonciation aphoristique en tant que discours de v&#233;rit&#233;, de &#034;d&#233;constructions&#034; de l'aphorisme en tant que forme linguistique monologique &#224; port&#233;e inconditionnelle. Le journal de Jourdan ressortit bien au genre de la &#171; litt&#233;rature dite aphoristique &#187;, il tient essentiellement de l'aphorisme, mais de l'aphorisme en tant qu'exigence impossible au fond &#224; combler dans le champ de l'&#233;criture, de l'aphorisme comme t&#226;che constamment &#224; reprendre, ind&#233;finiment &#224; relancer dans le r&#233;gime de la contingence et de la finitude. &#187;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La page donn&#233;e &lt;i&gt;supra&lt;/i&gt; pour en attester, mais il en va ainsi de toutes ; leur finalit&#233; ainsi &#233;nonc&#233;e : &#171; Ces exercices sont d'assouplissement car ils ne visent qu'&#224; introduire des brisures dans le souffle du dormeur &#187; (l'ouvrage n'est pas pagin&#233;). Le terme exercices donne une note spirituelle, assouplissement fait entendre des techniques venues d'Orient. Le lecteur aura vite rep&#233;r&#233;, prenons une page au hasard, des noms tels Houei-Tsang, Che-Kong, Lin-tsi, Po-Chang, Kouei-San. &#192; noter cette agrafe qui dit l'&#233;tat assoupli : &#171; La guerre est int&#233;rieure, l'autre n'est qu'une sale histoire &#187;. Succ&#232;de aussit&#244;t : &#171; Une des plus belles histoires du tch'an... &#187;. &#192; noter aussi qu'un &#233;crivain, un po&#232;te y est ici en pleine possession de ses moyens. Qu'il acquit &#224; l'&#233;cole de ses pairs, Char d'abord, son voisin et ami, ensuite celle de la revue &lt;i&gt;La Traverse&lt;/i&gt; &#224; laquelle il collabora dans l'amiti&#233; de Paul de Roux, puis celle qu'il fonda et dirigea jusqu'&#224; sa mort, et dont le beau nom &lt;i&gt;Port-des-singes&lt;/i&gt;, dit la filiation daumalienne (l'interrogation po&#233;sie noire vs po&#233;sie blanche fut sa permanente pr&#233;occupation)&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb25&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;&#8212; Bref descriptif de la revue et bibliographie ( sont &#233;galement signal&#233;s les (&#8230;)&#034; id=&#034;nh25&#034;&gt;25&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;. La d&#233;couverte, sous l'influence de Jacques Masui&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb26&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Sans les indications de Pierre-Albert Jourdan (son jardin litt&#233;raire est, &#224; (&#8230;)&#034; id=&#034;nh26&#034;&gt;26&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;, de Bash&#244;, du zen, ne doit pas donner lieu &#224; m&#233;prise, Jourdan prend son bien o&#249; il le trouve, son questionnement de po&#232;te lisible, en particulier dans les &lt;i&gt;Lettres &#224; Fabienne&lt;/i&gt;, trouve dans la forme aphoristique, et dans les textes d'Orient, mati&#232;re &#224; renouvellement d'une tradition &#224; laquelle on peut donner le nom de La Rochefoucauld, en s'appuyant sur &lt;i&gt;&#192; la merci des sentences&lt;/i&gt;, une s&#233;rie de r&#233;ponses &#224; des questions pos&#233;es par le journal Le Monde :&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div style=&#034;margin-left:60px&#034;&gt;
&lt;div style=&#034;text-indent:0px&#034;&gt;Inscriptions lapidaires. Runes. Ces sons des pierres en effet pour essayer de franchir le torrent sans trop de d&#233;g&#226;ts. Qu'elles branlent prouve que ce ne sont que des mots (des mots d'homme lapid&#233;).&lt;br&gt; Quelque chose d'aiguis&#233; qui ne provient pas du style mais de cet effarement devant la conduite de la vie &#8212; la sienne et celle des autres.&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb27&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Le Monde, 25 juillet 1980, repris dans Les sandales de paille, op. cit. p. (&#8230;)&#034; id=&#034;nh27&#034;&gt;27&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;Au lecteur de se mettre &#224; la merci des fl&#232;ches que d&#233;coche le po&#232;te, dans cette nouvelle &#233;dition des &lt;i&gt;Exercices d'assouplissement&lt;/i&gt; en rappelant que tout le sens de la litt&#233;rature aphoristique selon Jourdan, c'est qu'il en est de fl&#232;ches qui donnent la vie. De cette vie, il aura sinon la teneur, le sens, du moins l'accompagnement avec une guide exp&#233;riment&#233;e dans la d&#233;couverte de &#171; l'&#233;criture comme voie spirituelle &#187;. J'aime, au moment de la taille, pour saluer le travail d'&#201;lodie Meunier clore avec cette remarque de Philippe Moret et l'&#233;vocation de la vigne par Jourdan :&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Le travail int&#233;rieur et le travail sur les mots se m&#234;lent indistinctement [...] La simplicit&#233; est affaire de style, elle s'op&#232;re avec subtilit&#233; ; il ne suffit pas d'&#233;grener le chapelet des &#234;tres de la nature, encore faut-il les assembler et les lier en un discours qui puisse en &#233;clairer la valeur symbolique. [Ainsi] l'&#233;nonc&#233; suivant, que citent d'ailleurs et Bonnefoy et Jaccottet : &lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div style=&#034;margin-left:60px&#034;&gt;
&lt;div style=&#034;text-indent:0px&#034;&gt;Vigne aura &#233;t&#233; l'accompagnante, dans sa robe d'aramon ou de muscat. Il est des noms qui d&#233;passent les noms pour entrer dans le sang. &lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb28&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;L'Entr&#233;e dans le jardin, in Les sandales de paille, Mercure de France, op. (&#8230;)&#034; id=&#034;nh28&#034;&gt;28&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align=right&gt;&lt;a href='https://www.lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?article344' class=&#034;spip_in&#034;&gt;&amp;uarr;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;hr /&gt;
		&lt;div class='rss_notes'&gt;&lt;div id=&#034;nb1&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh1&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 1&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;1&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;J&#233;r&#244;me Th&#233;lot, &lt;i&gt;&lt;a href=&#034;http://www.encre-marine.com/livre/?GCOI=29094100906840&amp;&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;L'imm&#233;morial&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;, encre marine, 2011. Cet ouvrage &#8212; qui a pour sous-titre : &lt;i&gt;&#233;tudes sur la po&#233;sie moderne&lt;/i&gt; &#8212; a r&#233;ordonn&#233; en trois mouvements, vingt ann&#233;es de r&#233;flexion/s sur la po&#233;sie o&#249; se voient mises en &#339;uvre trois modalit&#233;s de l'&lt;i&gt;imm&#233;morial&lt;/i&gt; : la violence, le non-savoir, l'affectivit&#233;.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Je note sp&#233;cialement quelle lecture y est engag&#233;e :&lt;/p&gt;
&lt;div style=&#034;text-indent: 20px&#034;&gt; &#171; Lire de cette fa&#231;on est une exp&#233;rience radicalement &lt;i&gt;individuelle&lt;/i&gt; : il n'est de lecture que d'un individu, seul un individu lit et peut lire. Et ce que lit chacun se d&#233;couvre &#224; lui comme aussi individuel que lui-m&#234;me : il n'est de po&#232;me que d'un individu, seul un individu &#233;crit un po&#232;me. Ces certitudes s'exaltent dans l'&#233;tude cultiv&#233;e comme &lt;i&gt;amiti&#233;&lt;/i&gt; du lecteur pour le po&#232;te. Pareille &#233;tude n'est pas et ne peut pas &#234;tre une science (la po&#233;tique n'est pas et ne peut pas &#234;tre scientifique) puisqu'elle est un travail continu&#233; du lecteur sur lui-m&#234;me, sur sa r&#233;alit&#233; d'individu, suivant la voie ouverte avant lui par les po&#232;tes, cette voie de chacun selon son destin singulier. &lt;br&gt;
&lt;p&gt;Il s'ensuit qu'aucune des propositions formul&#233;es par ces &#233;tudes, aucune de leurs hypoth&#232;ses et aucune de leurs poursuites, n'est ind&#233;pendante de sa source dans les &#339;uvres : toutes sont redevables aux po&#232;mes et aux po&#232;tes. De sorte que l'itin&#233;raire entier du livre, aussi philosophique qu'il se montre &#224; la fin (pour autant que la philosophie elle aussi est une conversion de son d&#233;sir), est de part en part &lt;i&gt;religieux&lt;/i&gt;, en ce sens que ses motifs et ses th&#232;mes, comme ses principes et ses causes, sont li&#233;s ind&#233;fectiblement &#224; ce qu'il lit, &#224; ce &#224; quoi par l'&#233;tude il se relie, et &#224; ce vers quoi, avec les &#339;uvres, il se tourne. L'&#233;tude ainsi comprise fait du lecteur un &lt;i&gt;disciple&lt;/i&gt; : c'est pourquoi elle peut le &#171; plonger &#187;, comme dit Kierkegaard, &#171; &#224; travers sa propre transparence, dans la puissance qui l'a pos&#233; &#187;.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb2&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh2&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 2&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;2&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;In &lt;i&gt;Le bonjour et l'adieu&lt;/i&gt;, pr&#233;face de Philippe Jaccottet, Mercure de France, Paris, 1991, p. 223-224.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb3&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh3&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 3&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;3&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Jacques R&#233;da, &#171; La gr&#226;ce que ce d&#233;sordre dispense... &#187;, Europe, n&#176; 935, mars 2007, dossier Pierre-Albert Jourdan, r&#233;uni par &#201;lodie Meunier, p. 220.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb4&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh4&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 4&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;4&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;C&#233;dric Demangeot, &lt;i&gt;&lt;a href=&#034;http://editions.flammarion.com/Albums_Detail.cfm?ID=43695&amp;levelCode=home&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;Une inqui&#233;tude&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;, Flammarion, 2013, p. 105.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb5&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh5&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 5&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;5&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Th&#232;ses sur Yves &lt;a href=&#034;http://www.droz.org/france/fr/687-9782600035965.html&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;Bonnefoy&lt;/a&gt;, &lt;a href=&#034;http://www.cercle-enseignement.com/Ouvrages/Gallimard/Bibliotheque-des-Idees/Baudelaire-violence-et-poesie&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;Baudelaire&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb6&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh6&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 6&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;6&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;J&#233;r&#244;me Th&#233;lot, &lt;i&gt;&lt;a href=&#034;http://www.encre-marine.com/livre/?GCOI=29094100481220&amp;&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;Le travail vivant de la po&#233;sie&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;, encre marine, 2013.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb7&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh7&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 7&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;7&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;&#192; lire, &lt;a href=&#034;http://philosophique.revues.org/230&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;un entretien&lt;/a&gt; de Michel Henry avec Virginie Caruana.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb8&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh8&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 8&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;8&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Lire notre &lt;a href='https://www.lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?article304#1' class=&#034;spip_in&#034;&gt;d&#233;couverte&lt;/a&gt; &#233;blouie de ces notes, gr&#226;ce &#224; la revue Semen 33.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb9&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh9&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 9&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;9&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;C&#233;dric Demangeot, &lt;i&gt;Une inqui&#233;tude&lt;/i&gt;, Flammarion, 2013. Deux vues de cet ouvrage, Antoine Emaz dit &lt;a href=&#034;http://poezibao.typepad.com/poezibao/2013/01/note-de-lecture-une-inqui&#233;tude-de-c&#233;dric-demangeot-par-antoine-emaz.html&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;l'&#233;conomie&lt;/a&gt; du recueil, Laurent Albarracin en situe &lt;a href=&#034;http://pierre.campion2.free.fr/albarracin_demangeot.htm&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;la port&#233;e&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb10&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh10&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 10&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;10&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Allusion &#224; : &#171; Alors, de neige en soleil, tu cueilleras l'unique fleur et les voyages s'ouvriront &#224; son parfum de lumi&#232;re. Le silence revient, il ouvre le ciel. Il porte ce bleu profond que tu es, de toute &#233;ternit&#233;, toi, l'accroc de ce bleu. Toi, repriseur de bleu. Toi, cousu de bleu. &#187; Texte conclusif de &lt;i&gt;Le bonjour et l'adieu&lt;/i&gt;, p. 568-9. Un lecteur aguerri y verra la psych&#233; entre amis (et il y en a ici quelques uns), quant &#224; ceux qui n'y verront que du bleu, ils ne seront frustr&#233;s en rien, c'est pr&#233;cis&#233;ment la force de ce texte. &lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb11&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh11&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 11&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;11&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Pierre-Albert Jourdan, &lt;i&gt;L'approche&lt;/i&gt;, Journal entrepris le 16/04/1981.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb12&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh12&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 12&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;12&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;G&#233;rard Pesson, &lt;a href=&#034;http://brahms.ircam.fr/works/work/21545/&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;note&lt;/a&gt; sur &#171; La lumi&#232;re n'a pas de bras pour nous porter &#187; (1994-1995) pour piano amplifi&#233;.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb13&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh13&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 13&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;13&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Pierre-Albert Jourdan, &lt;i&gt;Les sandales de paille&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;Le bonjour et l'adieu&lt;/i&gt; dans l'&lt;a href=&#034;http://ateliersdelanrf.fr/Catalogue/MERCURE-DE-FRANCE/Bleue/Le-bonjour-et-l-adieu&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&#233;dition d'Yves Leclair&lt;/a&gt;, au Mercure de France.- &lt;br&gt; Yves Leclair est &#233;galement le ma&#238;tre d'&#339;uvre du Cahier Pierre-Albert Jourdan aux &#233;ditions &lt;a href=&#034;http://www.letempsquilfait.com/Pages/Pages%20auteurs%20A-Z/Page%20auteurs%20J.html&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;Le Temps qu'il fait&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb14&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh14&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 14&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;14&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Pierre Albert-Jourdan &lt;i&gt;&lt;a href=&#034;http://www.chelseaeditionsbooks.org/Jourdan.htm&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;The Straw Sandals&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;, Selected Prose and Poetry, Edited, Introduced, and translated by John Taylor, Chelsea editions, 2011.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb15&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh15&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 15&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;15&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;John Taylor, &#171; Awe, Wonder, Bedazzlement (Pierre-Albert Jourdan) &#187;, &lt;i&gt;Paths to contemporary french literature&lt;/i&gt;, Transaction Publishers, 2004, p. 303.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#192; quoi ajouter ces lignes de &#171; Path, Light, Space &#187;, de &lt;i&gt;Paths to Contemporary French Literature&lt;/i&gt; (&lt;a href=&#034;http://www.transactionpub.com/title/-978-1-4128-1862-9.html&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;Volume 3&lt;/a&gt;) :&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#171; Essentially, however, his approach was always and, in fact, deeply diary-like. For Jourdan, writing was a tool for exploring what it means to have come into being, for determining how to live in the world every single day and thus how to die, and for intuiting possible spiritual truths in our midst. This task was always more important than seeing his work in print and establishing a name for himself. This radical genuineness now radiates from all the pages that, thankfully, are in print &#187;.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb16&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh16&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 16&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;16&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Le &lt;a href=&#034;http://pierrealbert.jourdan.free.fr/fpaj1.html&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;site&lt;/a&gt;, s'est naturellement enrichi au fil des ann&#233;es.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb17&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh17&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 17&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;17&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;&#201;lodie Meunier dit avoir rencontr&#233; les livres de Pierre-Albert jourdan, gr&#226;ce &#224; la lecture de Philippe Jaccottet :&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Je sais bien pourquoi j'ai envie de parler de Jourdan depuis longtemps (alors que sont devenus si rares les livres qui m'y inciteraient) ; depuis qu'est paru &lt;i&gt;Fragments&lt;/i&gt;, en 1979, et l'ann&#233;e suivante,&lt;i&gt; L'Angle mort&lt;/i&gt; ; auxquels vient de s'ajouter &lt;i&gt;L'Entr&#233;e dans le jardin&lt;/i&gt;. C'est d'abord que ces livres me sont proches au point que je voudrais les avoir &#233;crits, que je suis presque d&#233;pit&#233;, par moments, d'en avoir &#233;t&#233; incapable. Mais qu'ils me touchent de la sorte ne serait, apr&#232;s tout, qu'une affaire priv&#233;e. Cela va bien au-del&#224; : de bout en bout, Jourdan y parle d'une voix si juste que ses harmoniques (m&#234;me discr&#232;tes, sourdes, subtiles) sont faites pour retentir tr&#232;s longuement et peu &#224; peu, j'en suis s&#251;r, tr&#232;s loin. &lt;br&gt;
Pierre-Albert Jourdan ne s'exprime que par fragments. Mais ce ne sont pas de ces pi&#232;ces de Meccano que nos ajusteurs intellectuels s'&#233;vertuent &#224; combiner pour donner &#224; leurs complices universitaires (qui, de plus en plus, ont l'air d'&#234;tre les m&#234;mes personnes) le plaisir de d&#233;montrer comment cela &#171; fonctionne &#187;. Il ne s'agit pas ici d'exercices litt&#233;raires, ni de haute voltige. &#171; Les paroles sont les outils de ce monde &#187;, a &#233;crit Isaac le Syrien, cit&#233; justement par Jourdan. Il s'agit de ce combat spirituel &#171; plus dur que la bataille d'hommes &#187; dont parlait d&#233;j&#224; Rimbaud. Et une image (entre beaucoup) de son art po&#233;tique, Jourdan l'a trouv&#233;e un jour dans la &#171; lumi&#232;re du fenouil sur le chemin &#187; : &#171; B&#226;tir une langue o&#249; les silences auraient la m&#234;me douceur, la m&#234;me luminosit&#233; ; o&#249; il n'y aurait pas de cloisonnement, de vide ; o&#249; il suffirait &lt;i&gt;d'&#234;tre&lt;/i&gt; pour parler. &#187; Voil&#224; le point crucial : il s'agit d'abord &lt;i&gt;d'&#234;tre&lt;/i&gt; , de vivre de telle sorte que la parole ne soit plus que l'&#233;panouissement presque naturel d'une vie sur la page. Plut&#244;t que de faire aboutir le monde &#224; un livre, il faudrait que le livre renvoie au monde, rouvre l'acc&#232;s au monde. &#201;crire ainsi, c'est avant tout une fa&#231;on de respirer mieux, ou moins mal. &lt;br&gt;
Philippe Jaccottet, &#171; Messager qui efface les murailles &#187; , &lt;i&gt;Une transaction secr&#232;te&lt;/i&gt;, Gallimard 1987.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb18&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh18&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 18&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;18&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;En voici le r&#233;sum&#233; : &#171; Pierre-Albert Jourdan (1924-1981), apr&#232;s dix ans d'une recherche plus strictement po&#233;tique, a essay&#233; &#224; partir de 1970, dans des fragments surtout, d'utiliser l'&#233;criture pour se transformer int&#233;rieurement, et se rendre capable de rencontrer pleinement le r&#233;el. Il a alors multipli&#233; les proc&#233;d&#233;s pour agir sur soi, sur sa volont&#233;, sa sensibilit&#233;, son intellect ou son affectivit&#233;. Des sentences, des injonctions &#224; soi-m&#234;me, lui servaient &#224; se dissocier de comportements, de pens&#233;es, gr&#226;ce &#224; la vivacit&#233; ou &#224; la violence de l'expression, et &#224; l'ironie. Dans des passages d'aspect plus &#171; po&#233;tique &#187;, le travail sur la langue creusait un &#233;tat de d&#233;possession et d'accueil face au monde, et &#224; l'invisible &#8211; ou permettait de se mettre &#224; l'&#233;cole de la nature pour int&#233;rioriser ses suggestions &#233;thiques. Jourdan usait aussi de l'&#233;criture, &#224; la fa&#231;on du koan zen, pour se d&#233;faire des repr&#233;sentations mentales, faire vaciller l'intellect, et se pr&#233;cipiter dans l'&#233;preuve des &#171; choses telles qu'elles sont &#187;. Ou, enfin, il s'appuyait sur elle pour se d&#233;prendre, par l'humour et le retrait, des &#233;motions li&#233;es &#224; l'&#233;chec et &#224; la mort, et parvenir &#224; l'accueil amoureux m&#234;me de sa propre perte. Une tentative qui, m&#234;me s'il a souvent r&#233;p&#233;t&#233; son insuffisance, semble avoir permis la lumi&#232;re, la s&#233;r&#233;nit&#233; de plus en plus sensibles dans ses derniers &#233;crits, leur beaut&#233;, et leur utilit&#233; profonde pour le lecteur qui accepte de s'ouvrir &#224; une exp&#233;rience d'&#234;tre &#187;.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb19&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh19&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 19&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;19&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Cet article notait : &#171; Nous sommes ce monde cloisonn&#233; et fou. Double folie pour qui s'avance dans la parole et veut, dans sa limitation m&#234;me, franchir les limites. &#187;&lt;br&gt;
Pierre-Albert Jourdan, malgr&#233; cette folie, a d&#233;cid&#233; de &#171; croire aux mots comme souliers et non comme &#233;pingles de fixation &#187;, moyens d'avancer int&#233;rieurement plut&#244;t que de retenir une exp&#233;rience. Peut-&#234;tre sentait-il la forme du po&#232;me, dont il usait depuis quinze ans, trop li&#233;e au projet po&#233;tique, trop close pour ne pas faire &#233;prouver, d'abord &#224; lui-m&#234;me, l'objet verbal comme une fin : le fragment s'est alors impos&#233;, plus pr&#233;caire, plus susceptible sans doute &#224; ses yeux de se pr&#234;ter &#224; une vari&#233;t&#233; d'&#171; &#233;bauches vers un ailleurs de l'&#339;uvre (on pourrait dire un &#8220; pr&#233;sent de soi &#8221;) &#187;, accord&#233;e aux besoins et aux obstacles qu'il reconnaissait en lui.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb20&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh20&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 20&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;20&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Europe, n&#176; 935, mars 2007, dossier Pierre-Albert Jourdan, avec les contributions de : &#201;lodie MEUNIER, Pierre-Albert JOURDAN, Gilles JOURDAN, Jean-Yves POUILLOUX, Yves LECLAIR, Aymen HACEN, Jacques R&#201;DA, Ren&#233; CHAR, Philippe JACCOTTET, Lorand GASPAR, Yves BONNEFOY, Paul de ROUX, Jacques HARTMANN (dessin), Roger MUNIER, Alain L&#201;V&#202;QUE, Fran&#231;ois LALLIER.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb21&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh21&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 21&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;21&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;&#201;lodie Meunier, Pierre-Albert Jourdan, L'&#233;criture po&#233;tique comme voie spirituelle, &lt;a href=&#034;http://www.editionsducygne.com/editions-du-cygne-pierre-albert-jourdan.html&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&#233;ditions du Cygne&lt;/a&gt;, 2013.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb22&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh22&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 22&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;22&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;&#201;lodie Meunier, &#171; En forme de radeau &#187;, Europe n&#176; 935, op. cit., p. 197 sq. Voir aussi P.-A. Jourdan, &lt;i&gt;L'&#233;criture po&#233;tique comme voie spirituelle&lt;/i&gt;, p. 194 :&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Seule &#171; &lt;i&gt;l'utilit&#233;&lt;/i&gt; de l'&#233;crit &#187; (&#171; la seule chose qui m'importe &#187; disait-il), pour autrui comme d&#233;j&#224; pour soi-m&#234;me, &#224; la relecture, justifiait sa conservation et sa publication, sans qu'il y ait plus d'attachement &#224; l'&#339;uvre de la part des lecteurs que de l'&#233;crivain : Jourdan souhaitait qu'elle soit pour eux, selon la parabole bouddhique** cit&#233;e dans &lt;i&gt;L'Espace de la perte&lt;/i&gt;, autant que la pratique de l'&#233;criture pour lui, comme un radeau pour gagner l'autre rive spirituelle, mais qui doit &#234;tre abandonn&#233; apr&#232;s la travers&#233;e (il avait d'abord donn&#233; pour titre au deuxi&#232;me volet de &lt;i&gt;La Marche&lt;/i&gt;, &#171; En forme de radeau &#187;). &lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; **&#171; Au moins sais-tu que cette mis&#233;rable coque &#233;clatera au moindre choc ? Le passeur ne le dit pas mais on peut supposer qu'il n'attache pas d'importance au mat&#233;riau utilis&#233;. Une feuille morte ferait aussi bien l'affaire. Car ce n'est pas la travers&#233;e qui compte mais son oubli lorsque le but est atteint. Bouddha disait : &#034; Un radeau doit vous servir, &#244; Moines, &#224; Vous &#233;vader et non pas &#224; rester emprisonn&#233;s. &#034; &#187;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb23&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh23&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 23&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;23&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Pierre-Albert Jourdan, &lt;i&gt;&lt;a href=&#034;http://www.voix-dencre.net/article.php3?id_article=255&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;Exercices d'assouplissement&lt;/a&gt;&lt;/i&gt; (D&#233;cembre 1975-Avril 1976), Voix d'encre, 2012. Un ast&#233;risque signale les textes figurant uniquement dans les &lt;i&gt;Fragments&lt;/i&gt; parus aux &#233;ditions de l'Ermitage en 1979 (ceux-ci repris dans &lt;i&gt;Les sandales de paille&lt;/i&gt;) ; Les textes suivis de deux ast&#233;risques figurent dans les &lt;a href=&#034;http://editions-poliphile.fr/?page_id=72&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;i&gt;Ajouts&lt;/i&gt;&lt;/a&gt;, version revue et augment&#233;e aux &#233;ditions Poliphile, 2012. &lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#192; noter que &lt;a href=&#034;http://www.francoislallier.com/&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;Fran&#231;ois Lallier&lt;/a&gt; qui les dirige a consacr&#233; &#224; Jourdan deux chapitres dans &lt;i&gt;&lt;a href=&#034;http://lettrevolee.com/spip.php?article1616&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;La Voix ant&#233;rieure II&lt;/a&gt;&lt;/i&gt; ( La lettre vol&#233;e, 2010) :&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8212; &#171; Qui parle le commun langage ? &#187;&lt;br&gt;
&#8212; &#171; &#8220;La bataille de tisons&#8221;, Pierrre-Albert Jourdan et Ren&#233; Char &#187;.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#192; ceux qui connaissent l'ouvrage (et &lt;a href=&#034;http://lettrevolee.com/spip.php?article1058&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;celui qui l'a pr&#233;c&#233;d&#233;&lt;/a&gt;), ces mentions para&#238;tront bien courtes. Soulignons simplement la connaissance profonde qu'elles d&#233;notent de l'homme, de l&#339;uvre, et plus particuli&#232;rement de son &#233;volution vers l'&#233;criture fragmentaire (&lt;i&gt;Le matin, Le ciel absinthe&lt;/i&gt; en donnant en quelque sorte les &#171; cl&#233;s &#187;). Tout en pouvant &#234;tre lues pour elles-m&#234;mes, ces &#233;tudes sont &#224; replacer dans la probl&#233;matique g&#233;n&#233;rale de la voix ant&#233;rieure qui fonde la d&#233;marche de Fran&#231;ois Lallier. Pour ce qui est de Pierre-Albert Jourdan, elles ouvrent aussi sur ce qui relie sa d&#233;marche po&#233;tique &#224; celle de Roger Munier.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb24&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh24&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 24&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;24&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Philippe MORET, &lt;i&gt;Tradition et modernit&#233; de l'aphorisme : Cioran, Reverdy, Scutenaire, Jourdan, Chazal&lt;/i&gt;, &lt;a href=&#034;http://www.droz.org/france/fr/278-9782600002141.html&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;Droz&lt;/a&gt;, 1997.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb25&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh25&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 25&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;25&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;&#8212; Bref &lt;a href=&#034;http://www.revues-litteraires.com/articles.php?lng=fr&amp;pg=1225&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;descriptif&lt;/a&gt; de la revue et bibliographie ( sont &#233;galement signal&#233;s les extraits dans le Cahier Pierre-Albert Jourdan des &#233;ditions Le Temps qu'il fait).&lt;br&gt;&#8212; rappelons que Port-des Singes se situe sur les rives du Mont Analogue, pr&#233;cisions fournies par &lt;a href='https://www.lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?article163#1' class=&#034;spip_in&#034;&gt;une lunette &lt;i&gt;d&#233;courbeuse&lt;/i&gt;&lt;/a&gt;.&lt;br&gt;&#8212; Le v&#339;u d'Alain L&#233;v&#234;que, auquel je souscris :&lt;br&gt;La revue Port-des-Singes appara&#238;t comme l'intime prolongement d'une &#339;uvre de po&#233;sie dou&#233;e d'une pr&#233;sence, d'une acuit&#233; exceptionnelles. &#192; ce titre elle m&#233;rite, elle aussi, vingt-cinq ans apr&#232;s la mort de Jourdan, plus ample divulgation. L'&#233;diteur qui republierait l'ensemble, assez mince en nombre de pages, que composent les neuf num&#233;ros de Port-des-Singes, comblerait une lacune dans les contours du paysage po&#233;tique fran&#231;ais des trente derni&#232;res ann&#233;es. Son geste serait salubre. Non seulement il aiderait &#224; mieux faire conna&#238;tre un po&#232;te central de ce temps, l'un des plus lucides, l'un des plus proches par son questionnement, par la br&#251;lante imm&#233;diatet&#233; de sa voix et de son regard, mais il accro&#238;trait son pouvoir de rayonnement et d'&#233;veil, sa capacit&#233; de mobiliser en faveur de ces &#171; bases tremblantes &#187; toujours &#224; recommencer qu'est la po&#233;sie.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb26&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh26&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 26&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;26&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Sans les indications de Pierre-Albert Jourdan (son jardin litt&#233;raire est, &#224; la relecture, tr&#232;s peupl&#233;), je n'aurais sans doute pas lu Jacques Masui, &lt;i&gt;&lt;a href=&#034;http://www.fatamorgana.fr/livres/de-la-vie-interieure&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;De la vie int&#233;rieure&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;, Fata Morgana, 1993, ou Vassili Rozanov, &lt;i&gt;&lt;a href=&#034;http://www.lagedhomme.com/boutique/fiche_produit.cfm?ref=2-8251-2079-0&amp;type=1&amp;code_lg=lg_fr&amp;num=91&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;Esseulement&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;, L'&#194;ge d'homme, 1980.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb27&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh27&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 27&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;27&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Le Monde, 25 juillet 1980, repris dans &lt;i&gt;Les sandales de paille&lt;/i&gt;, op. cit. p. 231-3.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb28&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh28&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 28&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;28&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;&lt;i&gt;L'Entr&#233;e dans le jardin&lt;/i&gt;, in &lt;i&gt;Les sandales de paille&lt;/i&gt;, Mercure de France, op. cit., p. 225. Pour go&#251;ter encore :&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#171; Deux moments, deux phrases, dont la seconde est la &#034;th&#233;orie&#034; sous forme d'aphorisme de la premi&#232;re. Pour que les mots - ici les c&#233;pages que sont l'aramon et le muscat - deviennent v&#233;ritablement des noms &#224; part enti&#232;re, il doivent &#234;tre pris en compte dans un r&#233;seau &#233;nonciatif susceptible d'en d&#233;ployer les potentialit&#233;s s&#233;mantiques. Ici, c'est l'&#233;rotisation, par la personnification de la vigne ; celle-ci devient un quasi-nom propre en position de pr&#233;dicat syntaxiquement invers&#233; et sans d&#233;terminant, &#171; Vigne &#187;, figure f&#233;minine all&#233;gorique, que semble avoir engendr&#233;e la remotivation de la m&#233;taphore fig&#233;e (la &#171; robe &#187; d'un vin) ; le jeu polys&#233;mique se r&#233;percute dans le moment aphoristique par une autre remotivation, &#171; entrer dans le sang &#187;, que sugg&#232;rent le vin et l'ivresse. Notons encore l'emploi dans le moment &#233;vocatoire du futur ant&#233;rieur aux tonalit&#233;s &#233;l&#233;giaques : l'&#233;nonciation se projette en un temps accompli de l'exp&#233;rience, le temps du bilan d'avant la mort, comme pourrait le sugg&#233;rer la r&#233;f&#233;rence au sang dans la seconde phrase et le statut d'aphorisme de celle-ci, de loi conclusive valable pour la vie et l'&#233;criture &#187;.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>&#171; dans la lumi&#232;re de la lecture &#187; </title>
		<link>https://www.lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?article304</link>
		<guid isPermaLink="true">https://www.lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?article304</guid>
		<dc:date>2012-07-17T04:12:25Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Ronald Klapka</dc:creator>


		<dc:subject>Barthes, Roland</dc:subject>
		<dc:subject>Ancet, Jacques</dc:subject>
		<dc:subject>Duras, Marguerite</dc:subject>
		<dc:subject>Baudelaire, Charles</dc:subject>
		<dc:subject>Meschonnic, Henri</dc:subject>
		<dc:subject>Martin, Serge</dc:subject>
		<dc:subject>Williams, William Carlos</dc:subject>
		<dc:subject>Dessons, G&#233;rard</dc:subject>
		<dc:subject>Rembrandt</dc:subject>
		<dc:subject>Snauwaert, Ma&#239;t&#233;</dc:subject>
		<dc:subject>Michon, Pascal</dc:subject>
		<dc:subject>Denis, Philippe</dc:subject>
		<dc:subject>Benveniste, &#201;mile</dc:subject>
		<dc:subject>Bernard, Christian</dc:subject>
		<dc:subject>Fenoglio, Ir&#232;ne</dc:subject>
		<dc:subject>Adam, Jean-Michel</dc:subject>
		<dc:subject>Coquet, Jean-Claude</dc:subject>
		<dc:subject>Viprey, Jean-Marie</dc:subject>
		<dc:subject>Laplantine, Chlo&#233;</dc:subject>

		<description>&lt;p&gt;17/07/2012 &#8212; Les notes manuscrites de Benveniste sur la langue de Baudelaire ; chantier ouvert apr&#232;s invention et transcription. &lt;i&gt; Semen 33&lt;/i&gt; : une &#233;tape d&#233;cisive &#8212; Christian Bernard : po&#232;te, c'est maintenant.&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="https://www.lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?rubrique2" rel="directory"&gt;Les lettres&lt;/a&gt;

/ 
&lt;a href="https://www.lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?mot93" rel="tag"&gt;Barthes, Roland&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://www.lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?mot266" rel="tag"&gt;Ancet, Jacques&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://www.lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?mot546" rel="tag"&gt;Duras, Marguerite&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://www.lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?mot658" rel="tag"&gt;Baudelaire, Charles&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://www.lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?mot846" rel="tag"&gt;Meschonnic, Henri&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://www.lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?mot847" rel="tag"&gt;Martin, Serge&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://www.lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?mot853" rel="tag"&gt;Williams, William Carlos&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://www.lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?mot986" rel="tag"&gt;Dessons, G&#233;rard&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://www.lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?mot1358" rel="tag"&gt;Rembrandt&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://www.lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?mot1460" rel="tag"&gt;Snauwaert, Ma&#239;t&#233;&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://www.lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?mot1461" rel="tag"&gt;Michon, Pascal&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://www.lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?mot1462" rel="tag"&gt;Denis, Philippe&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://www.lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?mot1463" rel="tag"&gt;Benveniste, &#201;mile&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://www.lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?mot1465" rel="tag"&gt;Bernard, Christian&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://www.lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?mot1466" rel="tag"&gt;Fenoglio, Ir&#232;ne&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://www.lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?mot1467" rel="tag"&gt;Adam, Jean-Michel&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://www.lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?mot1468" rel="tag"&gt;Coquet, Jean-Claude&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://www.lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?mot1469" rel="tag"&gt;Viprey, Jean-Marie&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://www.lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?mot1602" rel="tag"&gt;Laplantine, Chlo&#233;&lt;/a&gt;

		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;div style=&#034;margin-left:40px&#034;&gt;&#171; On ne peut pas lire dans deux lumi&#232;res &#224; la fois, celle du jour et celle du livre &#187;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb2-1&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;&#171; J'ai rarement lu sur les plages ou dans les jardins. [&#8230;] On lit dans la (&#8230;)&#034; id=&#034;nh2-1&#034;&gt;1&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;.&lt;br&gt;
&lt;p&gt;&#171; En effet, les &#339;uvres ont ceci de &#8220; litt&#233;raire &#034; qu'elles inventent des mani&#232;res de dire exc&#233;dant la capacit&#233; d'analyse des protocoles qui se sont constitu&#233;s en dehors d'elles &#187;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb2-2&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;G&#233;rard Dessons, &#171; La mani&#232;re critique &#187;, La Quinzaine litt&#233;raire n&#176; 997 (&#8230;)&#034; id=&#034;nh2-2&#034;&gt;2&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;center&gt;***&lt;/center&gt;
&lt;div style=&#034;margin-left:40px&#034;&gt;
&lt;p&gt;&#171; T&#244;t, dans des salles d'attente, sous la protection du salp&#234;tre, je fus lecteur. Un lecteur de revues hachant menu &#8212; dent contre dent &#8212; la mati&#232;re indulgente de l'amour. &lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;L'une d'entre elles &#233;mergeait &#8212; tenace et p&#233;remptoire : NOUS DEUX. &lt;br&gt;Elle &#233;tait, me semble-t-il, la r&#233;f&#233;rence dans ce domaine clair obscur o&#249; tout se r&#233;sout sur un parterre assassin de fleurs ; &#224; d&#233;faut d'&#234;tre kantienne pour les bruissements du pas grand-chose et les bouderies du bonheur. &lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Je l'ai retrouv&#233;e &#8212; cet &#233;t&#233; &#8212; dans sa nouvelle formule. Elle avait pris des couleurs &#187;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb2-3&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Philippe Denis, &#171; Feuilles volantes &#187;, in Rehauts n&#176; 28, octobre 2011, p. 9.&#034; id=&#034;nh2-3&#034;&gt;3&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;center&gt;***&lt;/center&gt;
&lt;p&gt;&#171; Ainsi en va-t-il du sujet, cette &#171; &#233;mergence li&#233;e au langage comme activit&#233; &#187; &#8211; sujet aussit&#244;t pluraliste, histori&#233;, abolis tous les garants m&#233;ta-sociaux de l'ordre social &#187;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb2-4&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Daniel Vidal, Pascal Michon, Fragments d'inconnu. Pour une histoire du (&#8230;)&#034; id=&#034;nh2-4&#034;&gt;4&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt; &lt;/h2&gt;&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt; &lt;/h2&gt;&lt;div style=&#034;margin-left:150px;margin-right:50px&#034;&gt;La langue que s'approprie Benveniste (puisque telle est sa d&#233;finition de l'&#233;nonciation) n'est pas &lt;i&gt;tout &#224; fait&lt;/i&gt; celle des savants ordinaires, &lt;b&gt;et ce l&#233;ger d&#233;placement suffit &#224; constituer une &#233;criture&lt;/b&gt;. L'&#233;criture de Benveniste est tr&#232;s difficile &#224; d&#233;crire parce qu'elle est &lt;i&gt;presque &lt;/i&gt;neutre ; seul parfois un mot, &#224; force d'&#234;tre juste, pourrait-on dire tant la justesse semble s'accumuler en lui, brille, ravit comme un charme, emport&#233; par une syntaxe dont la mesure, l'ajustement et l'exactitude (toutes qualit&#233;s d'un &#233;b&#233;niste) attestent le plaisir que ce savant a pris &#224; former sa phrase (...). Nous lisons d'autres linguistes (il le faut bien), mais nous aimons Benveniste. &lt;div align=right&gt;Roland Barthes&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb2-5&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Roland Barthes : &#171; Pourquoi j'aime Benveniste &#187;, Quinzaine litt&#233;raire, (&#8230;)&#034; id=&#034;nh2-5&#034;&gt;5&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;. &lt;/div&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;Avec le dernier num&#233;ro de &lt;i&gt;Semen&lt;/i&gt;, savante revue de l'universit&#233; de Franche-Comt&#233;, agrandissons le c(h)&#339;ur&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb2-6&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;St&#233;phane Mos&#232;s, dont on sait qu'il s'est souvent r&#233;f&#233;r&#233; aux travaux de (&#8230;)&#034; id=&#034;nh2-6&#034;&gt;6&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt; !&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;1&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt; &lt;br&gt;SEMEN n&#176; 33 ; &lt;i&gt; Les notes manuscrites de Benveniste sur la langue de Baudelaire&lt;/i&gt;&lt;font size=1&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb2-7&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;SEMEN n&#176; 33 ; Les notes manuscrites de Benveniste sur la langue de (&#8230;)&#034; id=&#034;nh2-7&#034;&gt;7&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;br&gt; &lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Il pourrait para&#238;tre extravagant au temps (pr&#233;tendument propice) o&#249; les revues explorent infatigablement &lt;i&gt;la mati&#232;re indulgente de l'amour&lt;/i&gt;, de donner en guise de conseil de lecture de se pr&#233;cipiter toutes affaires cessantes, sur celle-ci, qui se d&#233;signe comme &#171; Revue de s&#233;mio-linguistique des textes et des discours &#187;. &lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Elle est, je ne le soulignerai jamais assez, &lt;i&gt;passionnante&lt;/i&gt;, &#224; plus d'un titre, lecteur, amoureux de po&#233;sie, pourquoi pas amoureux simplement, puisque c'est tout un. Et c'est &lt;i&gt;dans la lumi&#232;re de la lecture &lt;/i&gt;de quelques autres, qu'aimerait se situer la n&#244;tre, avec le v&#339;u d'&lt;i&gt;ouvrir&lt;/i&gt; sur toutes celles qu'elles auront suscit&#233;es.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En effet, lecteurs de longue date, assidus des travaux d'&#201;mile Benveniste, et de toute mani&#232;re, lecteurs et lectrices de pr&#232;s, Jean-Michel Adam, G&#233;rard Dessons, Chlo&#233; Laplantine, Jean-Claude Coquet, Jean-Marie Viprey, Ir&#232;ne Fenoglio (dans l'ordre des contributions) constituent, dans cet esprit, un collectif de travail rare, avec des points de vue compl&#233;mentaires et parfois contradictoires, pour accompagner un travail de recherche d'une belle ampleur soutenu par un grand courage &#233;ditorial.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Par quoi commencer ? Chlo&#233; Laplantine, qui a coordonn&#233; le num&#233;ro de cette revue, avec Jean-Michel Adam, a fait para&#238;tre en mai 2011 aux &#233;ditions Lambert-Lucas, la transcription et la pr&#233;sentation de manuscrits in&#233;dits d'&#201;mile Benveniste, sous l'intitul&#233; &lt;i&gt;Baudelaire&lt;/i&gt;.&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb2-8&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Baudelaire, par &#201;mile Benveniste (&#233;dition, pr&#233;sentation et transcription de (&#8230;)&#034; id=&#034;nh2-8&#034;&gt;8&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;. &lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Cet &#233;v&#233;nement consid&#233;rable &#8212; la remise des in&#233;dits &#224; la Biblioth&#232;que nationale &#8212; dont il y a tr&#232;s certainement &#224; s'&#233;tonner qu'il n'ait pas eu lieu plus t&#244;t&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb2-9&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Les manuscrits que je pr&#233;sente ici, d&#233;clare Chlo&#233; Laplantine, datent pour (&#8230;)&#034; id=&#034;nh2-9&#034;&gt;9&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt; n'aura pas &#233;t&#233; sans cons&#233;quences sur la r&#233;daction de sa th&#232;se&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb2-10&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Une version remani&#233;e a &#233;t&#233; publi&#233;e sous l'intitul&#233; &#201;mile Benveniste, (&#8230;)&#034; id=&#034;nh2-10&#034;&gt;10&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;, ni sans mobiliser l'attention des chercheurs (de plusieurs g&#233;n&#233;rations), disons de fa&#231;on sans doute trop br&#232;ve, outre ceux que l'&#339;uvre de Benveniste requiert directement (linguistes), ceux qu'a &#233;veill&#233;s ou inspir&#233;s l'&#339;uvre de Meschonnic&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb2-11&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Je n'&#233;voquerais que quelques &#233;v&#233;nements r&#233;cents : &#8212; Le num&#233;ro de la revue (&#8230;)&#034; id=&#034;nh2-11&#034;&gt;11&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;, ainsi que le groupe de recherche &lt;i&gt;vincennois&lt;/i&gt; Polart autour de G&#233;rard Dessons&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb2-12&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;J'ai lu, d&#233;couvert avec &#233;tonnement, il y a quelques ann&#233;es, de G&#233;rard (&#8230;)&#034; id=&#034;nh2-12&#034;&gt;12&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;.&lt;br class='autobr' /&gt;
&#192; cet &#233;gard, Chlo&#233; Laplantine est tout &#224; fait fond&#233;e &#224; raviver le terme &lt;i&gt;culturologie&lt;/i&gt; qu'avait risqu&#233; Benveniste, et c'est l'objet de l'une de ses contributions &#224; la revue : &#171; La langue de Baudelaire, une culturologie &#187;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb2-13&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Lire l'argument de cet article &#171; La langue de Baudelaire &#187;, Une approche de (&#8230;)&#034; id=&#034;nh2-13&#034;&gt;13&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;, l'autre &#233;tant un indispensable dossier bibliographique, comportant l'actualit&#233; r&#233;cente d'&#201;mile Benveniste, et une chronologie document&#233;e&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb2-14&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Qui nous porte jusqu'en 2013 : Bayonne, les 2 et 3 Avril 2013 : Benveniste (&#8230;)&#034; id=&#034;nh2-14&#034;&gt;14&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pourquoi Baudelaire ? la question se pose au point 3 de l'article de Chlo&#233; Laplantine comme une r&#233;ponse (n&#233;cessitant une conversion du point de vue) aux objections &#8212; fond&#233;es &#8212; tant d'Ir&#232;ne Fenoglio que de Jean-Marie Viprey, en ce qui concerne le titre donn&#233; &#224; l'ouvrage paru aux &#233;ditions Lambert-Lucas.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Un feuillet le dit : &lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div style=&#034;margin-left:200px;margin-right:60px&#034;&gt;Consid&#233;rons maintenant le discours chez Baudelaire. Qui le lit avec la pr&#233;occupation de voir comment se caract&#233;rise ce discours chez Baudelaire doit vite renoncer. Nombreux sont les aveux des critiques : on ne sait que dire de ce discours, que rien ne distingue de tout autre. On ne voit pas comment c'est fait. Il semble que Baudelaire &#224; ce point de vue ne se distingue pas de Hugo. Rien que de traditionnel chez lui. M&#234;me Bonnefoy fait cette constatation d&#233;cevante et d&#233;courag&#233;e. J'ai longtemps partag&#233; ce sentiment. Ce qui n&#233;anmoins m'a retenu de d&#233;sesp&#233;rer et d'abandonner a &#233;t&#233; la conviction qu'il &lt;u&gt;devait&lt;/u&gt; y avoir quelque chose de particulier, et m&#234;me d'unique dans ce discours. Cette conviction ne se fondait que sur un argument qui &#233;tait - singuli&#232;rement - plut&#244;t de logique que de sentiment : si ce quelque chose n'existait pas, m&#234;me dans le discours en apparence dans le discours le plus r&#233;gulier et &#171; prosa&#239;que &#187; de Baudelaire, toute la structure po&#233;tique de l'&#339;uvre enti&#232;re. (&lt;a href=&#034;http://www.lettre-de-la-magdelaine.net/IMG/jpg/323.jpg&#034; target=&#034;_blank&#034; onClick=&#034;window.open('http://www.lettre-de-la-magdelaine.net/IMG/jpg/323.jpg','lettre-de-la-magdelaine.net','scrollbars=no,toolbar=no,top=0,left=0,Width=373,Height=480,resizable=no');return false;&#034;&gt; f&#176; 323&lt;/a&gt;)&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;Se demandant, in fine, si Benveniste ne fait pas que reprendre les vieilles oppositions traditionnelles du langage-concept et du po&#232;me-affect, s'il n'est pas seulement lui-m&#234;me pris dans le lieu commun ? Chlo&#233; Laplantine s'engage ainsi : &lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#171; &#192; mon sens il fait tout autre chose, car ce qu'il dit, il le dit avec la distance d'une analyse linguistique de la culture, d'une &lt;i&gt;culturologie&lt;/i&gt;. De ce point de vue, il &#233;tudie le &#171; langage po&#233;tique &#187; et le &#171; langage ordinaire &#187; comme des institutions, comme il travaille sur les institutions indo-europ&#233;ennes. En m&#234;me temps, il y a une dimension critique &#224; ne pas perdre de vue. Comme dans l'article sur le rythme, o&#249; il attribue davantage de beaut&#233; et de port&#233;e de vue &#224; la conception d'un rythme comme &#171; la forme dans l'instant qu'elle est assum&#233;e par ce qui est mouvant, mobile, fluide &#187; plut&#244;t qu'&#224; la conception m&#233;tricienne h&#233;rit&#233;e de Platon, ici Benveniste veut un langage po&#233;tique. Et, le langage qu'il d&#233;finit comme le propre de l'homme tout au long de ses &#233;crits est po&#233;tique : &#034; c'est dans et par le langage que l'homme se constitue comme &lt;i&gt;sujet&lt;/i&gt; &#034; &#187;. &lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ce r&#233;sum&#233; peut sembler abrupt, mais il va &#224; l'essentiel de ce que l'on peut &#233;prouver si on est &#224; la fois lecteur de Baudelaire, des &lt;i&gt;Probl&#232;mes de linguistique g&#233;n&#233;rale&lt;/i&gt;, pour comprendre que c'est le regard sur Baudelaire qui est classique, ce n'est pas Baudelaire. Tout est dit et rel&#232;ve aussi de ce que Benveniste souligne dans &#171; S&#233;miologie de la langue &#187; : &#171; La signifiance de l'art ne renvoie donc jamais &#224; une convention identiquement re&#231;ue entre partenaires. Il faut en d&#233;couvrir chaque fois les termes, qui sont illimit&#233;s en nombre, impr&#233;visible en nature, donc &#224; r&#233;inventer pour chaque &#339;uvre&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb2-15&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;J'aime ici &#224; me souvenir de Celui qui parle, la pr&#233;sentation par Jacques (&#8230;)&#034; id=&#034;nh2-15&#034;&gt;15&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;, bref inaptes &#224; se fixer en une institution. La signifiance de la langue, au contraire, est la signifiance m&#234;me, fondant la possibilit&#233; de tout &#233;change et de toute communication, par-l&#224; de toute culture &#187;. Le lecteur averti y reconna&#238;t les probl&#233;matiques de Polart, des ouvrages sur la mani&#232;re de G&#233;rard Dessons. On y ajoutera que &#034;transsubjectivement&#034; passe un bel enthousiasme pour ces th&#232;ses, que vient &#233;tayer l'invention d'un tr&#233;sor.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Si Ir&#232;ne Fenoglio&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb2-16&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Ir&#232;ne Fenoglio, responsable de l'&#233;quipe &#034;G&#233;n&#233;tique et th&#233;ories (&#8230;)&#034; id=&#034;nh2-16&#034;&gt;16&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt; consid&#232;re celui-ci avec une rigueur toute professionnelle &#8212; les PAP OR (Papiers orientalistes) n'auront plus de secrets pour vous &#8212; soulignant : Benveniste auteur d'une recherche inachev&#233;e sur &#171; le discours po&#233;tique &#187; et non d'&lt;i&gt;un&lt;/i&gt; &#171; Baudelaire &#187;, et disons-le, il est tr&#232;s excitant de suivre l'expos&#233; en sa d&#233;marche, de cerner ce qu'est une note, de ne pas confondre textualit&#233; et scripturalit&#233;, d'&#234;tre attentif &#224; la rigueur de Benveniste savant, ses infinies corrections, je m'interroge sur cette conclusion : &#171; L'int&#233;r&#234;t de Benveniste pour le litt&#233;raire, n'est pas lui-m&#234;me &#034;litt&#233;raire&#034; &#187;. Elle-m&#234;me ne prouve-telle pas avec la citation des &lt;a href=&#034;http://www.lettre-de-la-magdelaine.net/IMG/jpg/env20.jpg&#034; target=&#034;_blank&#034; onClick=&#034;window.open('http://www.lettre-de-la-magdelaine.net/IMG/jpg/env20.jpg','lettre-de-la-magdelaine.net','scrollbars=no,toolbar=no,top=0,left=0,Width=640,Height=314,resizable=no');return false;&#034;&gt; folios&lt;/a&gt; pp. 423 et 425, que si Benveniste est avant tout un savant linguiste, &#171; en analysant, je la cite, une langue d'un po&#232;te, Benveniste cherche &#224; d&#233;couvrir les propri&#233;t&#233;s du discours po&#233;tique, par lequel l'&#234;tre au monde du po&#232;te comme celui du lecteur de po&#233;sie se d&#233;voile &#187;, ne touche-t-il pas pr&#233;cis&#233;ment au litt&#233;raire, faisant lui-m&#234;me &#339;uvre de po&#233;sie, la science ne pourrait-elle &#234;tre sensible au c&#339;ur ? le d&#233;bat est &#224; poursuivre... &#224; chacun de se faire le po&#232;te de sa propre r&#233;flexion.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Les observations mat&#233;rielles pr&#233;liminaires de Jean-Marie Viprey (point 2) :&lt;br class='autobr' /&gt;
&#171; D'autres ici l'&#233;criront sans doute aussi &#187;, &#8212; on l'a lu ci-dessus &#8212; &#171; Chlo&#233; Laplantine a r&#233;uni 361 feuillets selon un ordre dont la coh&#233;rence est archivistique. On peut se demander si le titre d'un tel volume est appropri&#233;, en ce qu'il laisse entendre d'une part que Benveniste aurait eu un projet de livre, et d'autre part que ce livre aurait eu pour sujet Baudelaire. Or force est de constater que l'ensemble est domin&#233; par une r&#233;flexion sur la po&#233;sie, qui le traverse de part en part et le travaille profond&#233;ment &#187; sont l'amorce d'analyses tr&#232;s pr&#233;cises, une mani&#232;re de relire les feuillets, mettant en &#233;vidence le mot en po&#233;sie (l'invention continu&#233;e des mots), et l&#224; o&#249; Ir&#232;ne Fenoglio interrogeait la note, Jean-Marie Viprey&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb2-17&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Il faut ici rappeler que Jean-Marie Viprey est l'auteur de Analyses (&#8230;)&#034; id=&#034;nh2-17&#034;&gt;17&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt; en d&#233;crivant les listes, en les examinant avec science, nous laisse esp&#233;rer de futures analyses des r&#233;seaux lexicaux, r&#233;v&#233;lant une claire ouverture de Benveniste &#224; la perspective lexicom&#233;trique. De quoi susciter des vocations !&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Moins longuement d&#233;taill&#233;es, les remarques de Jean-Claude Coquet sur le langage iconique (cf. le folio 258), n'en sont pas moins riches de signification, avec ce qu'il dessine comme champs des pr&#233;dicats cognitifs et des pr&#233;dicats somatiques : une table, p. 96, en visualise les proc&#232;s ; appara&#238;t alors la coh&#233;rence du projet benvenistien, tenter de d&#233;couvrir le mode de fonctionnement de la langue po&#233;tique, et pour cela s'engager dans le travail de recherche qui am&#232;ne &#224; l'&#233;laboration d'une &#034;toute nouvelle th&#233;orie&#034;.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Dans l'introduction du num&#233;ro de cette revue, r&#233;dig&#233;e conjointement par Jean-Michel Adam et Chlo&#233; Laplantine, on lira concernant la contribution du premier :&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#171; Repartant des articles &#171; S&#233;miologie de la langue &#187; et &#171; L'appareil formel de l'&#233;nonciation &#187;, Jean-Michel Adam propose un parcours des notes de Benveniste domin&#233; par une hypoth&#232;se partag&#233;e par Chlo&#233; Laplantine et G&#233;rard Dessons : le programme de la &#171; translinguistique des textes, des &#339;uvres &#187; avanc&#233; &#224; la fin de &#171; S&#233;miologie de la langue &#187; est en &#339;uvre dans les notes. Il explore les propositions de Benveniste qui vont dans le sens de cette &#171; m&#233;tas&#233;mantique &#187; construite sur la &#171; s&#233;mantique de l'&#233;nonciation &#187;, en particulier la fa&#231;on dont Benveniste d&#233;finit la langue po&#233;tique comme &#171; m&#233;tabasis de tous les facteurs de la langue &#187; (f&#176;203) et th&#233;orise les param&#232;tres &#233;nonciatifs de la langue de Baudelaire : r&#233;f&#233;rence, statut du signe et la &#171; langue de sentiment &#187;. En raison de son projet r&#233;solument introductif, cet article, qui tente une relecture continue des feuillets 300 &#224; 323, a &#233;t&#233; plac&#233; en premier &#187;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;C'est ainsi que nous l'avons lu, mais que nous l'avons n&#233;anmoins r&#233;serv&#233; pour la fin de cette mani&#232;re de recension, ainsi que l'article de G&#233;rard Dessons.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Notons aussi que l'introduction, rend hommage &#224; la m&#233;moire de Claudine Normand, qui avait d&#233;couvert dans les feuillets manuscrits &#171; une image &#233;tonnante et tellement diff&#233;rente de l'homme Benveniste et m&#234;me du chercheur &#187; ; qu'on y trouve aussi deux lettres de Jean-Pierre Richard, dont : &#171; [...], je suis sensible surtout, peut-&#234;tre, au caract&#232;re personnel, un peu aventureux de ces feuillets, &#224; leurs t&#226;tonnements multiples, leurs &#233;clats soudains, leur caract&#232;re de recherche en somme, leur nature inaboutie, (si bien adapt&#233;e &#224; la flottance, au style &#233;parpill&#233; de tout ce feuilletage) &#187;.&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb2-18&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Ne nous privons pas de : &#171; Tous les relev&#233; des pr&#233;gnances (comme l'&#233;crit (&#8230;)&#034; id=&#034;nh2-18&#034;&gt;18&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Reprenons donc &#171; Le parcours de lecture &#187;, de Jean-Michel Adam (il pr&#233;cise bien les raisons de son choix, et celui-ci est tout &#224; fait s&#233;duisant, son hypoth&#232;se &#233;tant que Benveniste n'a pas remis son article sur &#171; La langue de Baudelaire &#187;, promis &#224; Barthes pour le n&#176; 12 de la revue Langages (1968), par ce que sa recherche l'engageait beaucoup plus loin : Adam lui donne ce titre de r&#234;ve : &lt;i&gt;Probl&#232;mes du discours po&#233;tique&lt;/i&gt;, et &#224; propos de l'invention des manuscrits, y voit le chantier d'un travail en cours dont l'ampleur surprendra autant que les &lt;i&gt;Cahiers d'anagrammes&lt;/i&gt; de Saussure en leur temps...&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Je ne retiendrai que deux points de ce parcours extr&#234;mement rigoureux : &#171; Une &#233;nonciation po&#233;tique fond&#233;e sur l'&#233;motion &#187; (3) ; &#171; Les feuillets 300 &#224; 320 : synth&#232;se de la th&#233;orie du discours po&#233;tique de Benveniste ? &#187; (4). Dans chacun d'eux une allusion &#224; William Carlos Williams (les mots organis&#233;s rythmiquement, un langage charg&#233; d'&#233;motion) n'ont pas manqu&#233; en ce qui me concerne de faire resurgir une recension d'&lt;i&gt;Iris&lt;/i&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb2-19&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;a burst of iris so that&#8232;come down for&#8232;breakfast we searched through the (&#8230;)&#034; id=&#034;nh2-19&#034;&gt;19&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;, s'y disait (Isabelle Lebrat&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb2-20&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Recueil n&#176; 26, 1993, recension de William Carlos Williams, Tableaux d'apr&#232;s (&#8230;)&#034; id=&#034;nh2-20&#034;&gt;20&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;) : &#171; La syncope temporelle &#233;blouit alors le sujet qui est saisi par une parole qui soudain le pr&#233;c&#232;de, et le d&#233;poss&#232;de, disant toujours plus qu'elle ne peut dire. Car le vers est toujours en avant de la parole, il est son projet m&#234;me. La m&#233;trique de William Carlos Williams r&#233;v&#232;le une fluidit&#233; &#224; la fois bris&#233;e et ininterrompue, le rythme en tant qu'il est &#171; la forme dans l'instant qu'elle est assum&#233;e par ce qui est mouvant, mobile, fluide &#187; (Benveniste) &#187;. &lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ce qui me conduit &#224; conclure avec G&#233;rard Dessons qui prend pour exergue &#224; &#171; Le &lt;i&gt;Baudelaire&lt;/i&gt; de Benveniste entre stylistique et po&#233;tique &#187; : &lt;i&gt;On lit le po&#232;me pour r&#233;p&#233;ter les syllabes enchant&#233;es&lt;/i&gt;, il en sera question, avec la r&#233;f&#233;rence &#224; &#171; Les souffles de la nuit flottaient sur Galgala &#187; (Hugo) - intuition de la fonction s&#233;mantique (et non esth&#233;tique) de la r&#233;p&#233;tition prosodique, est-il soulign&#233;.
&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Je ne m'&#233;tonne pas de lire ceci qui est tr&#232;s dessonien (et que je partage) : Dans les notes manuscrites, l'enjeu du po&#232;me est clairement, au sujet du langage, la question de l'art. Ainsi, &#224; propos de la &#171; langue po&#233;tique &#187; : &#171; L'art n'a pas d'autre fin que celle d'abolir le &#034;sens commun&#034; et de faire &#233;prouver une autre r&#233;alit&#233;, plus vraie, et que nous n'aurions su d&#233;couvrir sans l'artiste &#187; (&lt;a href=&#034;http://www.lettre-de-la-magdelaine.net/IMG/jpg/304.jpg&#034; target=&#034;_blank&#034; onClick=&#034;window.open('http://www.lettre-de-la-magdelaine.net/IMG/jpg/304.jpg','lettre-de-la-magdelaine.net','scrollbars=no,toolbar=no,top=0,left=0,Width=475,Height=640,resizable=no');return false;&#034;&gt;f&#176; 304&lt;/a&gt;). L'art, entendu comme cr&#233;ation, est une pratique du langage dont la sp&#233;cificit&#233; &#233;chappe &#224; la linguistique de l'&#233;nonciation, et qu'il faut approcher diff&#233;remment&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb2-21&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;N'omettons pas de noter que G&#233;rard Dessons a donn&#233; r&#233;cemment une version (&#8230;)&#034; id=&#034;nh2-21&#034;&gt;21&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;. &lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Et je termine par cette longue citation, autant profession de foi que programme, &lt;i&gt;quaesio&lt;/i&gt; ch&#232;re &#224; &#201;mile Benveniste :&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#171; Le point sensible, et sans doute le plus important de ce travail, est la notion de sp&#233;cificit&#233;, distincte de la notion d'unicit&#233;, et qui d&#233;signe la valeur g&#233;n&#233;rale d'une &#339;uvre qui reste particuli&#232;re : &#171; En po&#233;sie nous avons affaire ensemble &#224; &lt;i&gt;la po&#233;sie et &#224; un po&#232;te &#187; &lt;/i&gt; (f&#176; 275). Cette id&#233;e que la po&#233;sie n'existe que d'&#234;tre toujours chaque fois un po&#232;te est au centre de la th&#233;orie s&#233;mantique de l'art d&#233;velopp&#233;e dans &#171; S&#233;miologie de la langue &#187; : &#171; L'art n'est jamais ici qu'une &#339;uvre d'art particuli&#232;re &#187;. C'est toute la port&#233;e du travail sur &lt;i&gt;Les Fleurs du mal &lt;/i&gt; : &#171; La po&#233;sie a ici le visage de Baudelaire ; je parle d'elle ou de lui, sans pouvoir toujours les distinguer. La po&#233;sie, c'est la po&#233;sie plus un certain po&#232;te, puisque chaque po&#232;te a sa langue po&#233;tique &#187;. Benveniste a compris que dans le champ anthropologique toute recherche d'ordre g&#233;n&#233;ral ne peut s'effectuer que par une recherche sur des objets particuliers, parce que ces objets sont d'abord des sujets. Le &#171; langage po&#233;tique &#187;, &lt;i&gt;dans sa port&#233;e g&#233;n&#233;rale&lt;/i&gt;, implique sa non r&#233;duplication : &#171; N'ayant pas de r&#233;f&#233;rence, le langage po&#233;tique n'est jamais r&#233;p&#233;table, [...] il est tout entier dans ce po&#232;me, dans ce vers, instances chaque fois uniques &#187; (f&#176; 260-261). C'est la conviction que toute v&#233;rit&#233; sur l'homme est historique, et que le po&#232;me est ce qui, dans le langage, est le plus historique, (et donc que le po&#232;me dit le maximum sur l'homme en tant que devenir). Ce &#224; quoi Benveniste a &#233;t&#233; le plus sensible chez Baudelaire dans ce qu'il appelle sa &#171; mission po&#233;tique &#187;, c'est &#224; cette anthropologie de la modernit&#233;, qui a consist&#233; &#224; &#171; &lt;i&gt;r&#233;v&#233;ler&lt;/i&gt; l'homme de son temps &#187; (f&#176; 313). La conclusion du travail de Benveniste sur la &#171; langue po&#233;tique &#187; &#224; partir de l'&#233;tude des &lt;i&gt;Fleurs du mal&lt;/i&gt; est finalement que l'homme, &#233;tant l'homme de son discours, est toujours l'homme de son temps, et que l'activit&#233; po&#233;tique est ce qui le montre le mieux &#187;. &lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Un exemple ?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;2&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt; &lt;br&gt; &lt;i&gt;Chapeau ! &lt;/i&gt;&lt;br&gt;&#8195;&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;J'ai grand plaisir &#224; saluer ici, la naissance des &#233;ditions Sitaudis et de la premi&#232;re parution &lt;i&gt;Petite forme&lt;/i&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb2-22&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Christian Bernard, Petite forme, cinquante sonnets, aux &#233;ditions Sitaudis, (&#8230;)&#034; id=&#034;nh2-22&#034;&gt;22&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;, une cinquantaine de sonnets de Christian Bernard, que d'aucuns connaissent surtout comme directeur du MAMCO&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb2-23&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;J'en souligne la politique &#233;ditoriale, en sus de la programmation qu'il sera (&#8230;)&#034; id=&#034;nh2-23&#034;&gt;23&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt; (Gen&#232;ve). &lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Voici donc le &#034;hat trick&#034; :&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div style=&#034;margin-left:100px&#034;&gt;&lt;b&gt;Chapeau &lt;/b&gt;
&lt;p&gt;Tout ce fatras ce foutu petit tas &lt;br&gt;
de secrets mis&#233;rables en faire un feu &lt;br&gt;
de joie pleurer deux larmes de lait caill&#233; &lt;br&gt;
compisser dru les pommiers du jardin&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;d'Eden charcuter chaque sentiment&lt;br&gt; chaque centim&#232;tre de notre peau de chagrin &lt;br&gt;
compter sur nos propres faiblesses&lt;br&gt; pour inverser la vapeur chalouper chavirer&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;debout &lt;i&gt;Cras ingens itinerabimur aequor&lt;/i&gt;&lt;br&gt; r&#233;s&#233;quer phrase apr&#232;s phrase triturer &lt;br&gt;
la m&#234;me ritournelle retourner &#224; monticule&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;passer Don Quichotte au Tipp-Ex avec la &lt;br&gt;
patience veule d'un joueur de bingo et manger&lt;br&gt; son chapeau &#8212; &lt;i&gt;L&#224; o&#249; je vais je suis d&#233;j&#224; &lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;hr /&gt;
		&lt;div class='rss_notes'&gt;&lt;div id=&#034;nb2-1&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh2-1&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 2-1&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;1&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;&#171; J'ai rarement lu sur les plages ou dans les jardins. [&#8230;] On lit dans la lumi&#232;re &#233;lectrique, la chambre dans l'ombre, seule la page &#233;clair&#233;e. &#187; (Marguerite Duras, &#171; La lecture dans le train &#187; [1985], &lt;a href=&#034;http://www.pol-editeur.com/index.php?spec=livre&amp;ISBN=2-86744-365-2&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;i&gt;Le Monde ext&#233;rieur. Outside 2&lt;/i&gt;&lt;/a&gt;, Paris, P.O.L., 1993, p.138). &lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Reconnaissance &#224; Ma&#239;t&#233; Snauwaert, pour avoir recueilli cette lumineuse expression dans sa contribution &#224; &#171; L'&#233;crivain pr&#233;f&#233;r&#233; &#187;, n&#176; 4 de la revue &lt;a href=&#034;http://www.fabula.org/lht/&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;LHT&lt;/a&gt; (Litt&#233;rature Histoire Th&#233;orie) - Fabula, sous l'intitul&#233; &lt;a href=&#034;http://www.fabula.org/lht/4/Snauwaert.html&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&#171; Vivre avec l'&#233;crivain &#187;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb2-2&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh2-2&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 2-2&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;2&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;G&#233;rard Dessons, &#171; La mani&#232;re critique &#187;, La Quinzaine litt&#233;raire n&#176; 997 &#8212;01/08/2009 &#8212; (La critique litt&#233;raire en question) ; la formule cl&#244;t le chapeau de l'article, augment&#233; de la phrase d'incipit :&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#171; Le point de vue d'une po&#233;tique critique reprend &#224; Mallarm&#233; l'id&#233;e de &#034; po&#233;me critique &#034;, dans laquelle sont indissociables l'invention de l'&#339;uvre et l'invention des modalit&#233;s de sa lecture. Ainsi, une approche m&#233;thodologique de la litt&#233;rature qui ne se met pas en situation de d&#233;placer les conditions dans lesquelles on peut parler de litt&#233;rature et, dans le m&#234;me temps, les conditions de la lecture des &#339;uvres, une telle approche n'est pas critique et se r&#233;duit &#224; un exercice d'application et d'auto-v&#233;rification. &#187;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#171; Dans cette perspective, la notion de &#8220; critique litt&#233;raire&#034; - quand elle ne d&#233;signe pas la pratique (journalistique en g&#233;n&#233;ral) consistant &#224; porter un jugement sur les &#339;uvres - est porteuse d'une certaine ambigu&#239;t&#233;. Elle dit que la litt&#233;rature est un objet de critique, mais ne dit pas que la litt&#233;rature elle-m&#234;me est critique, critique de la critique. &lt;br class='autobr' /&gt;
En effet, les &#339;uvres ont ceci de &#8220; litt&#233;raire&#034; qu'elles inventent des mani&#232;res de dire exc&#233;dant la capacit&#233; d'analyse des protocoles qui se sont constitu&#233;s en dehors d'elles &#187;.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb2-3&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh2-3&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 2-3&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;3&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Philippe Denis, &#171; Feuilles volantes &#187;, in Rehauts n&#176; 28, octobre 2011, p. 9.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb2-4&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh2-4&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 2-4&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;4&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Daniel Vidal, &lt;i&gt;Pascal Michon, Fragments d'inconnu. Pour une histoire du sujet&lt;/i&gt;, Archives des sciences sociales des religions (EHESS), octobre-d&#233;cembre 2010, document 152-88, &lt;a href=&#034;http://assr.revues.org/22073&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;recension en ligne&lt;/a&gt;, 06 mai 2011.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb2-5&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh2-5&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 2-5&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;5&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Roland Barthes : &#171; Pourquoi j'aime Benveniste &#187;, Quinzaine litt&#233;raire, num&#233;ro 185, 15/04/1974. Ce texte (pas un article) &#224; lire in extenso dans &lt;i&gt;Le Bruissement de la langue&lt;/i&gt;, Essais Critiques IV, Seuil, 1984, p. 196. J'y entends bruire la source : &#034;Les dons intellectuels d'un savant (non ce qui lui est donn&#233;, mais ce qu'il nous donne) tiennent, j'en suis persuad&#233;, &#224; une force qui n'est pas seulement celle du savoir et de la rigueur, mais aussi celle de l'&#233;criture, ou, pour reprendre un mot dont on conna&#238;t maintenant l'acception radicale : de l'&#233;nonciation&#034;. &lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb2-6&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh2-6&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 2-6&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;6&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;St&#233;phane Mos&#232;s, dont on sait qu'il s'est souvent r&#233;f&#233;r&#233; aux travaux de Benveniste, cf. sa lecture d'&lt;i&gt;Entretien dans la montagne&lt;/i&gt; (chez &lt;a href=&#034;http://www.editions-verdier.fr/v3/oeuvre-entretienmont.html&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;Verdier&lt;/a&gt;), avec &#171; L'appareil formel de l'&#233;nonciation &#187;, comparant la philosophie du langage de Rosenzweig &#224; la linguistique de Benveniste, ajoute la dimension du ch&#339;ur &#224; celle du dialogue. Voir St&#233;phane Mos&#232;s, &lt;a href=&#034;http://www.cairn.info/revue-de-metaphysique-et-de-morale-2001-4-page-509.htm&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&#171; &#201;mile Benveniste et la linguistique du dialogue &#187;&lt;/a&gt;, Revue de m&#233;taphysique et de morale, 2001/4 n&#176; 32, p. 509-525.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb2-7&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh2-7&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 2-7&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;7&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;SEMEN n&#176; 33 ; &lt;i&gt; Les notes manuscrites de Benveniste sur la langue de Baudelaire&lt;/i&gt;, aux &lt;a href=&#034;http://pufc.univ-fcomte.fr/fiche_ouvrage.php?isbn=9782848674193&amp;id_titre=2063285143&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;Presses universitaires de Franche-Comt&#233;&lt;/a&gt;, collection &lt;i&gt;Annales Litt&#233;raires&lt;/i&gt;, Avril 2012 (Sommaire et Pr&#233;sentation accessibles).&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb2-8&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh2-8&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 2-8&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;8&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;&lt;a href=&#034;http://www.lambert-lucas.com/Baudelaire&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;i&gt;Baudelaire&lt;/i&gt;&lt;/a&gt;, par &#201;mile Benveniste (&#233;dition, pr&#233;sentation et transcription de Chlo&#233; Laplantine), &#233;ditions Lambert-Lucas, 2011. La transcription diplomatique* &#233;tablie par Chlo&#233; Laplantine, constituait les annexes de sa th&#232;se de doctorat, en ligne, sur le site de la biblioth&#232;que de l'universit&#233; de Paris 8 : &lt;a href=&#034;http://www.bibliotheque-numerique-paris8.fr/eng/notices/141555-Emile-Benveniste-po&amp;eacute-tique-de-la-th&amp;eacute-orie-publication-et-transcription-des-manuscrits-in&amp;eacute-dits-d&amp;rsquo-une-po&amp;eacute-tique-de-Bau....html&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&#171; Emile Benveniste : po&#233;tique de la th&#233;orie : publication et transcription des manuscrits in&#233;dits d'une po&#233;tique de Baudelaire &#187;&lt;/a&gt;**. &lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;* bref exemple ceci :&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;i&gt;BAUDELAIRE&lt;/i&gt;, 6, f&#176;3 &lt;br&gt; Verso de papier &#224; en-t&#234;te de la Soci&#233;t&#233; de Linguistique de Paris, 21x27, plume bleu nuit. &lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; Parlant de lui seul, parlant pour lui seul, ce&lt;sup&gt;l&lt;/sup&gt; &lt;br&gt;
po&#232;te peut embrasser d'un vers le monde &lt;br&gt;
entier, le poss&#233;der sans partage, le saisir &lt;br&gt;
sans avoir &#224; le d&#233;tailler ni &#224; le d&#233;crire, le&lt;br&gt; monde est ce qu'il lui pla&#238;t d'en faire. &lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;traduit le &lt;a href=&#034;http://www.lettre-de-la-magdelaine.net/IMG/jpg/parlant.jpg&#034; target=&#034;_blank&#034; onClick=&#034;window.open('http://www.lettre-de-la-magdelaine.net/IMG/jpg/parlant.jpg','lettre-de-la-magdelaine.net','scrollbars=no,toolbar=no,top=0,left=0,Width=375,Height=149,resizable=no');return false;&#034;&gt;folio 3&lt;/a&gt;, beau comme du Jean de la Croix : &#171; miens sont les cieux, etc. &#187;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;** de &lt;u&gt;l'avant-propos&lt;/u&gt;, je retiens : En ao&#251;t 2004, les manuscrits de Benveniste sur Baudelaire sont arriv&#233;s &#224; la Biblioth&#232;que nationale. Le premier sentiment que j'ai eu et qui est rest&#233; longtemps, c'&#233;tait que je ne les comprenais pas. Benveniste parlait de po&#233;sie comme &#171; image &#187; et &#171; &#233;motion &#187;, de &#171; langage po&#233;tique &#187; et de &#171; langage ordinaire &#187;. C'&#233;tait surprenant. J'ai transcrit tous ces manuscrits tr&#232;s vite, mais je me sentais encore tr&#232;s incapable d'en parler. [...] Au bout de quelques temps j'ai compris qu'il s'agissait de la recherche la plus risqu&#233;e, la plus avanc&#233;e, la plus engag&#233;e que Benveniste ait &#233;crite. &lt;br&gt;
&lt;i&gt;quelques&lt;/i&gt; m&#233;rite en effet son pluriel.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;je transcris non diplomatiquement &lt;u&gt;la table des mati&#232;res&lt;/u&gt; pour la &lt;i&gt;signifiance&lt;/i&gt; de son &#233;conomie :&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Avant-propos &#8212; Introduction &lt;br&gt;
PREMIERE PARTIE : &lt;i&gt;L'inconscient&lt;/i&gt; : une th&#233;orie du langage &lt;br&gt;
1. Benveniste est-il psychanalyste ? &#8212; 2. L'inconscient : une anthropologie &#8212; 3. L'inconscient : Saussure &#8212; 4. Une volont&#233; obscure, mais pers&#233;v&#233;rante : Br&#233;al &#8212; 5. La science intuitive de l'exp&#233;rience : Sapir &#8212; 6. Benveniste, Derrida et les cat&#233;gories &#8212; 7. Les structures inconscientes : L&#233;vi-Strauss &#8212; 8. Freud chez Benveniste &lt;br&gt;
DEUXIEME PARTIE : Le langage po&#233;tique &lt;br&gt;
1. Benveniste et le po&#232;me &#8212; 2. &#171; C'est une remise en question de tout le pouvoir signifiant traditionnel du langage &#187; : la po&#233;sie contre un r&#233;alisme du langage &#8212; 3. C'est un monde particulier, personnel, qu'il faut d'abord d&#233;crire, comme un cosmos nouveau et sp&#233;cifique &#8212; 4. La po&#233;sie est une langue &lt;i&gt;int&#233;rieure&lt;/i&gt; &#224; la langue. Elle est &lt;i&gt;dans&lt;/i&gt; le langage ordinaire &#8212; 5. En po&#233;sie le syntagme s'&#233;tend plus loin que ses limites grammaticales &#8212; 6. Le langage po&#233;tique est un langage iconique &lt;br&gt;
Conclusion &#8212;Documents &#8212; Index des noms &#8212; Index des notions &#8212; Bibliographie.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb2-9&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh2-9&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 2-9&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;9&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Les manuscrits que je pr&#233;sente ici, d&#233;clare Chlo&#233; Laplantine, datent pour l'essentiel de 1967. Ils auraient normalement d&#251; prendre place parmi les collections de la Biblioth&#232;que nationale de France d&#232;s 1976. Ce n'est qu'en ao&#251;t 2004, et &#224; ma demande aupr&#232;s de Georges Redard, qu'ils ont pris ce chemin souhait&#233; par Benveniste.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb2-10&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh2-10&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 2-10&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;10&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Une version remani&#233;e a &#233;t&#233; publi&#233;e sous l'intitul&#233; &lt;a href=&#034;http://www.lambert-lucas.com/Emile-Benveniste-l-inconscient-et-le-poeme&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;i&gt;&#201;mile Benveniste, l'inconscient et le po&#232;me&lt;/i&gt;&lt;/a&gt; aux &#233;ditions Lambert-Lucas.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb2-11&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh2-11&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 2-11&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;11&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Je n'&#233;voquerais que quelques &#233;v&#233;nements r&#233;cents :&lt;br&gt;
&#8212; Le num&#233;ro de la revue &lt;a href=&#034;http://www.europe-revue.net/presentation-mars.html&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;Europe n&#176; 995&lt;/a&gt;, de mars 2012, coordonn&#233; par Serge Martin. Pour demeurer avec Chlo&#233; Laplantine, je signale sa contribution &lt;i&gt;Point aveugle, point vital&lt;/i&gt;, pp. 89-94.&lt;br&gt;
&#8212; La parution chez Verdier de &lt;a href=&#034;http://www.editions-verdier.fr/v3/oeuvre-langagehistoire.html&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;i&gt;Langage, histoire, une m&#234;me th&#233;orie&lt;/i&gt;&lt;/a&gt;, avec une pr&#233;face de G&#233;rard Dessons. &lt;br&gt;
&#8212; &lt;a href=&#034;http://www.franceculture.fr/hommage-a-henri-meschonnic&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;L'hommage&lt;/a&gt; de la Maison des &#233;crivains et de la litt&#233;rature, le 21 avril 2012 (enregistrement Plateformes, France-Culture). &lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enfin, je mentionne &lt;i&gt;Avec Henri Meschonnic, les gestes dans la voix&lt;/i&gt;, sous la direction de Pascal Michon, aux &#233;ditions Himeros/Rumeur des &#194;ges, La Rochelle, 2003.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb2-12&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh2-12&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 2-12&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;12&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;J'ai lu, d&#233;couvert avec &#233;tonnement, il y a quelques ann&#233;es, de G&#233;rard Dessons : &lt;i&gt;Rembrandt, l'odeur de la peinture&lt;/i&gt; (&#201;ditions Laurence Teper, 2006). Serge Martin (Europe, n&#176; 975, mai 2006, pp. 377-378) mettait alors les mots sur le ressenti de lecture, qui &#233;clair&#232;rent pour moi l'entreprise &#171; Polart &#187;, et la question reprise &#224; nouveaux frais de &lt;i&gt;la mani&#232;re&lt;/i&gt;. Je cite un extrait significatif :&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; Car, aux XVII&#176; et XVIII&#176; si&#232;cles, &#171; Rembrandt fut g&#233;nial &lt;i&gt;malgr&#233;&lt;/i&gt; &#187; - tout comme, aventure Dessons, l'&#233;criture de Descartes qui fait entendre un &#171; chant du corps &#187; sous &#171; la logique du signe, vers laquelle tend pourtant l'essentiel du cart&#233;sianisme &#187;. C'est que chez Rembrandt, ce conflit est ouvert et g&#233;n&#233;ral et traverse la peinture pour faire acc&#233;der le discours &#224; l'anthropologique : il &#171; donne &#224; voir, en m&#234;me temps que le repr&#233;sent&#233;, et contre lui, le rapport qu'entretient l'acte de peindre avec l'historicit&#233; de la peinture. Et ce rapport, qui est &#224; la fois une dynamique d'invention et l'affirmation d'un vivre &#187;, la critique l'ignore presque toujours jusqu'&#224; aujourd'hui. &lt;br&gt;
&#171; Red&#233;finition en acte de la peinture &#187;, ces tableaux op&#232;rent des retours de vie : contre le r&#232;gne du signe qui soumet la peinture &#224; la repr&#233;sentation, ils font voir la peinture de la peinture ou voir qu'on ne la voit pas ; contre les facilit&#233;s d'une parole tenue &#224; v&#233;rifier trop vite la ressemblance, ils ouvrent un statut ind&#233;fini &#224; la mati&#232;re qui oblige &#224; laisser faire l'inattendu dans toute parole qui veut accompagner l'&#339;uvre ; contre les schizes du voir et du dire, ils posent une interaction maximale qui oblige &#224; inventer son discours autant que sa vue : une historicit&#233; qui est aussi une transsubjectivit&#233; parce que ces &#339;uvres continuent de porter nos discours &#224; hauteur de nos vies et l'inverse. &lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Critique du signe, anthropologie, historicit&#233;, transusubjectivit&#233;, invention, affirmation du vivre, ce sont bien les mots de la tribu &lt;a href=&#034;http://polartnet.free.fr/&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;Polart&lt;/a&gt;, (po&#233;tique et politique de l'art) ; elle &#171; r&#233;unit des chercheurs qui se reconnaissent dans le questionnement des rapports entre art, langage et soci&#233;t&#233;, et qui consid&#232;rent que ce questionnement est une r&#233;flexion sur la vie &#187;. Employ&#233; d'embl&#233;e, le mot probl&#232;me, l'est dans l'acception benvenistienne.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;i&gt;L'art et la mani&#232;re &#8212; Art, litt&#233;rature, langage&lt;/i&gt; paru chez &lt;a href=&#034;http://www.honorechampion.com/cgi/run?wwfrset+3+158103734+1+2+cccdegts1+08375816&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;Champion&lt;/a&gt;, en 2004, pourrait en figurer le manifeste. A titre tout &#224; fait personnel, je demeure &#233;bloui par le questionnement de sa quatri&#232;me partie &#171; Le savoir du je-ne-sais-quoi &#187;. D'excellentes recensions en donnent l'&#233;conomie g&#233;n&#233;rale ( Arnaud Bernadet, &lt;a href=&#034;http://www.uqtr.ca/AE/Vol_13/recension/Bernadet.html&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;Revue canadienne d'Esth&#233;tique&lt;/a&gt;, ou Olivier Kachler pour &lt;a href=&#034;http://www.fabula.org/revue/document4018.php&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;Fabula&lt;/a&gt;).&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;i&gt;La mani&#232;re folle&lt;/i&gt;, &lt;a href=&#034;http://manucius.blog2b.net/4958/Le+Marteau+sans+Ma%EEtre.html&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;Manucius&lt;/a&gt;, 2010, en est comme une exemplification. L&#224; encore de parfaites recensions (J&#233;r&#244;me Roger, &lt;a href=&#034;http://www.armand-colin.com/download_pdf.php?idd=0&amp;cr=17&amp;idr=16&amp;idart=9227&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;Le Fran&#231;ais Aujourd'hui&lt;/a&gt;). A &#233;couter, G&#233;rard Dessons s'entretenant avec Antoine Perraud (&#233;mission &lt;a href=&#034;http://www.franceculture.fr/emission-tire-ta-langue-10-11-gerard-dessons-2011-02-06&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;Tire ta langue&lt;/a&gt;, 6 f&#233;vrier 2011). Comme si Gherasim Luca avait d'avance mis en po&#232;me le questionnement, et que Beckett le confirmait.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb2-13&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh2-13&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 2-13&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;13&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Lire l'argument de cet article &#171; La langue de Baudelaire &#187;, Une approche de Baudelaire et du langage po&#233;tique avec Benveniste :&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;L'article a pour objectif de distinguer la mani&#232;re dont certains linguistes (Saussure, Sapir, Benveniste) approchent le texte litt&#233;raire, d'observer quel objet particulier ils en font, et aussi ce que le texte litt&#233;raire leur permet d'avancer dans leur recherche sur le langage en g&#233;n&#233;ral. On y r&#233;fl&#233;chit particuli&#232;rement sur le travail de Benveniste, et sur sa recherche rest&#233;e manuscrite sur Baudelaire, qui appelle &#224; une &#171; conversion du point de vue &#187;. Dans un projet d'article intitul&#233; &#171; La langue de Baudelaire &#187;, &#233;crit en 1967 pour la revue Langages, on trouve une importante archive manuscrite (370 feuillets) contenant tout le laboratoire du chercheur : des relev&#233;s de termes, de vers, de fr&#233;quence, de temps verbaux, et des tentatives d'&#233;criture, d&#233;butantes ou plus abouties, d'une th&#233;orie g&#233;n&#233;rale du langage po&#233;tique. L'analyse de ces mat&#233;riaux montre que la linguistique peut &#234;tre autre chose qu'une boite &#224; outils pour l'analyse des textes litt&#233;raires. Et que, pour certains linguistes, la r&#233;flexion sur les langues et le langage n'est pas s&#233;parable de la r&#233;flexion sur la litt&#233;rature. &lt;br&gt;
Article de Chlo&#233; Laplantine, in &lt;a href=&#034;http://www.armand-colin.com/revues_num_info.php?idr=16&amp;idnum=397717&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;Le Fran&#231;ais Aujourd'hui, n&#176; 175, 2011/4&lt;/a&gt;, Armand Colin, pp. 47-54.&#8232;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb2-14&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh2-14&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 2-14&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;14&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Qui nous porte jusqu'en 2013 : Bayonne, les 2 et 3 Avril 2013 : &lt;a href=&#034;http://www.udg.edu/LinkClick.aspx?fileticket=8r3Gnqjq3zI%3D&amp;tabid=16972&amp;language=ca-ES&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;i&gt;Benveniste et la litt&#233;rature&lt;/i&gt;&lt;/a&gt;. Organis&#233; par Sandrine Larraburu-B&#233;douret et Chlo&#233; Laplantine. &lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;On lira aussi avec int&#233;r&#234;t la recension de Vincent Capt (185-192). Qui &#233;crit en substance pour introduire son propos :&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;a href=&#034;http://www.editions-academia.be/index2.php?addr=fr2/fiche_2.php?id=2997&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;i&gt;Relire Benveniste&lt;/i&gt;&lt;/a&gt; (dir. Emilie Brunet et Rudolf Mahrer), est le fruit de la journ&#233;e d'&#233;tudes de l'association Conscila &#171; Regards crois&#233;s sur l'&#233;nonciation : actualit&#233; de Benveniste dans les sciences du langage &#187;, tenue &#224; l'ENS de Paris le 6 juin 2008, qui s'inscrit dans &#171; l'actualit&#233; inactuelle &#187; de Benveniste : ainsi, le pr&#233;sent volume de Semen (2012), les parutions de &lt;a href=&#034;http://latelierdugrandtetras.fr/parutions.php?livre=17&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;i&gt;&#201;mile Benveniste, pour vivre langage&lt;/i&gt;&lt;/a&gt; (2009), dirig&#233; par Serge Martin, &lt;i&gt;Baudelaire&lt;/i&gt; (2011), feuillets &#233;dit&#233;s, pr&#233;sent&#233;s et transcrits par Chlo&#233; Laplantine, &lt;i&gt;&#201;mile Benveniste, l'inconscient et le po&#232;me&lt;/i&gt; (2011) de Chlo&#233; Laplantine, &lt;a href=&#034;http://www.seuil.com/livre-9782021071979.htm&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;i&gt;Derni&#232;res Le&#231;ons, Coll&#232;ge de France (1968-1969)&lt;/i&gt;&lt;/a&gt; &#8212; lire &lt;a href=&#034;http://www.kristeva.fr/benveniste.html&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;le t&#233;moignage&lt;/a&gt; de Julia Kristeva &#8212;, d'&#201;mile Benveniste lui-m&#234;me, l'actualit&#233; &#233;ditoriale (autour) de l'auteur des &lt;i&gt;Probl&#232;mes de linguistique g&#233;n&#233;rale&lt;/i&gt; ne fait aucun doute.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb2-15&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh2-15&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 2-15&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;15&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;J'aime ici &#224; me souvenir de &lt;i&gt;Celui qui parle&lt;/i&gt;, la pr&#233;sentation par Jacques Ancet de sa traduction des grands po&#232;mes de Jean de la Croix (Po&#233;sie/Gallimard, 1997) :&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#171; Oui, par-del&#224; tant de pieuses reconstitutions, tant de t&#233;moignages d'une admiration d&#233;vote et r&#233;v&#233;rencieuse qui n'ont fait, avec les meilleures intentions du monde, que l'&#233;dulcorer et l'affadir, on voudrait que le lecteur retrouve la fra&#238;cheur br&#251;lante et sans &#226;ge de ces quelques po&#232;mes &#8212; la &lt;i&gt;Nuit obscure&lt;/i&gt;, le &lt;i&gt;Cantique spirituel&lt;/i&gt;, la &lt;i&gt;Flamme d'amour vive&lt;/i&gt; &#8212; parmi les plus intenses de toute notre tradition. Pour cela &#234;tre po&#232;te et en exhiber le titre comme une m&#233;daille sur un torse bomb&#233; ne suffisait pas &#224; garantir la r&#233;ussite d'une telle entreprise. Il fallait &#234;tre le &lt;i&gt;po&#232;te de sa propre traduction&lt;/i&gt;. C'est ce que, dans ces pages, on esp&#232;re avoir &#233;t&#233;, chaque fois que la pr&#233;cision, l'exactitude et le savoir qui, on l'aura compris, sont indispensables sans &#234;tre pour autant suffisants, &#233;taient d&#233;bord&#233;s par ce souffle venu &#224; la fois du plus lointain et du plus proche et qui, dans le mouvement m&#234;me de l'&#233;criture, est toujours la part improgrammable, impr&#233;visible de ce qui parle en chacun de nous &#8212; Esprit, Autre ou sujet : la voix de l'inconnu &#187;.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#192; l'occasion de la parution aux &#233;ditions de l'Amourier, de &lt;a href=&#034;http://www.amourier.com/les-collections/fonds-poesie/529.php&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;i&gt;Comme si de rien&lt;/i&gt;&lt;/a&gt;, Jacques Ancet s'entretient avec Alain Freixe dans &lt;a href=&#034;http://www.amourier.com/pub/ftp/pdf/Basilic/Basilic41.pdf&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;le Basilic&lt;/a&gt;, la gazette de l'association (pp. 2-3-4).&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Aussi entend-on aussi que le point qui a &#233;t&#233; fait sur son oeuvre s'est intitul&#233; &lt;a href=&#034;http://www.latelierdugrandtetras.fr/parutions.php?livre=97&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;i&gt;Jacques Ancet, ou La voix travers&#233;e&lt;/i&gt;&lt;/a&gt;, Atelier du Grand T&#233;tras, 2011.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb2-16&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh2-16&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 2-16&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;16&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Ir&#232;ne Fenoglio, responsable de l'&#233;quipe &#034;G&#233;n&#233;tique et th&#233;ories linguistiques&#034; &#224; l'&lt;a href=&#034;http://www.item.ens.fr/index.php?id=148&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;ITEM&lt;/a&gt;, a r&#233;cemment donn&#233; &lt;a href=&#034;http://www.lcdpu.fr/livre/?GCOI=27000100999450&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;i&gt;Sur le d&#233;sir de se jeter &#224; l'eau&lt;/i&gt;&lt;/a&gt;, avec Pascal Quignard, aux Presses de la Sorbonne nouvelle, est concern&#233; bien s&#251;r le manuscrit de &lt;a href=&#034;http://www.editions-galilee.fr/f/index.php?sp=liv&amp;livre_id=3172&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;i&gt;Bout&#232;s&lt;/i&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb2-17&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh2-17&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 2-17&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;17&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Il faut ici rappeler que Jean-Marie Viprey est l'auteur de &lt;a href=&#034;http://www.honorechampion.com/cgi/run?wwfrset+3+158103734+1+2+cccdegts1+14593328&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;i&gt;Analyses textuelles et hypertextuelles des &lt;/i&gt; Fleurs du mal&lt;/a&gt;, Champion, 2002.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb2-18&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh2-18&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 2-18&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;18&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Ne nous privons pas de :&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#171; Tous les relev&#233; des pr&#233;gnances (comme l'&#233;crit B.), herm&#233;tique et structurelle, ou d'analyse grammaticale, ou d'&#233;coute musicale, tout cela est infiniment pr&#233;cieux, - mais plus encore, il me semble, l'essai de construire une v&#233;ritable th&#233;orie du po&#232;me, avec ces &#233;tonnantes inventions lexicales (et mentales) : &lt;i&gt;tresse, iconie, intent&#233; &#233;motif&lt;/i&gt;, etc. Toute une f&#233;condit&#233; de pens&#233;e (et d'&#233;criture) &#224; laquelle on se trouve, bien s&#251;r, imm&#233;diatement sensible. La notion, en particulier, d'&lt;i&gt;intent&#233; &#233;motif&lt;/i&gt; (oppos&#233; &#224; cognitif), avec tout le champ d'application que lui d&#233;couvre Benveniste, me para&#238;t riche, aujourd'hui encore, d'avenir (comme de pass&#233;, si l'on accepte de telles, mais un peu m&#233;lancoliques r&#233;flexions sur la temporalit&#233; ... ). C'est que &lt;i&gt;&#233;motion&lt;/i&gt; est bien le mot clef de son exp&#233;rience de Baudelaire, du moins il me semble : cette notion (ou motion ? ) qu'il ressent &#224; la lecture des Fleurs du Mal, qu'il recueille, analyse, puis propage, &#224; travers la forme paradoxale de ces notes, qu'il &#171; &#233;voque &#187; en nous, comme il dit, avec la pr&#233;gnance soulign&#233;e, mais non contradictoire de ces petits feuillets multiples. Plus efficace donc peut-&#234;tre qu'un long texte suivi (mais nous continuerons quand m&#234;me &#224; regretter la non-&#233;criture de celui-ci) &#187;.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb2-19&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh2-19&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 2-19&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;19&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;a burst of iris so that&#8232;&lt;br&gt;come down for&#8232;&lt;br&gt;breakfast&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;we searched through the&#8232;&lt;br&gt;rooms for&#8232;&lt;br&gt;that&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;sweetest odor and at&#8232;&lt;br&gt;first could not&#8232;&lt;br&gt;find its&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;source then a blue as&#8232;&lt;br&gt;of the sea&#8232;&lt;br&gt;struck&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;startling us from among&#8232;&lt;br&gt;those trumpeting&#8232;&lt;br&gt;petals&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb2-20&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh2-20&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 2-20&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;20&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Recueil n&#176; 26, 1993, recension de William Carlos Williams, &lt;i&gt;Tableaux d'apr&#232;s Bruegel&lt;/i&gt;, traduction d'Alain Pailler aux &#233;ditions Unes, 1991.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb2-21&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh2-21&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 2-21&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;21&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;N'omettons pas de noter que G&#233;rard Dessons a donn&#233; r&#233;cemment une version profond&#233;ment remani&#233;e de &lt;a href=&#034;http://www.inpress.fr/f/index.php?sp=liv&amp;livre_id=490&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&#201;mile Benveniste : l'invention du discours&lt;/a&gt; (1&#232;re version : 1993) ; Nathalie Vincent-Arnaud, en a donn&#233; un tr&#232;s empathique compte-rendu : &lt;a href=&#034;http://www.fabula.org/revue/document4354.php&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&#034;Portrait du linguiste en passeur de fronti&#232;res&#034;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb2-22&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh2-22&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 2-22&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;22&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Christian Bernard, &lt;i&gt;Petite forme&lt;/i&gt;, cinquante sonnets, aux &lt;a href='https://www.lettre-de-la-magdelaine.net/-&gt;http:/collection.sitaudis.fr/les-editions/petite-forme-de-christian-bernard'&gt;&#233;ditions Sitaudis&lt;/a&gt;, 2012 (distribution &lt;a href=&#034;http://www.lespressesdureel.com/ouvrage.php?id=2525&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;Les presses du r&#233;el&lt;/a&gt;). Reclass&#233;s de C &#224; Z, ils n'en b&#233;n&#233;ficient pas moins d'une table chronologique.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb2-23&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh2-23&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 2-23&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;23&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;J'en souligne &lt;a href=&#034;http://www.mamco.ch/editions.html&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;la politique &#233;ditoriale&lt;/a&gt;, en sus de la programmation qu'il sera loisible d'explorer sur un site plein de ressources.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>Maria Gabriela Llansol, figures du livre int&#233;rieur</title>
		<link>https://www.lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?article108</link>
		<guid isPermaLink="true">https://www.lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?article108</guid>
		<dc:date>2010-03-21T07:05:20Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Ronald Klapka</dc:creator>


		<dc:subject>Malroux, Claire</dc:subject>
		<dc:subject>Cixous, H&#233;l&#232;ne</dc:subject>
		<dc:subject>Bataille, Georges</dc:subject>
		<dc:subject>Derrida, Jacques</dc:subject>
		<dc:subject>Bergounioux, Pierre</dc:subject>
		<dc:subject>Lacan, Jacques</dc:subject>
		<dc:subject>Blanchot, Maurice</dc:subject>
		<dc:subject>De Certeau, Michel</dc:subject>
		<dc:subject>Castel, Pierre-Henri</dc:subject>
		<dc:subject>Llansol, Maria Gabriela</dc:subject>
		<dc:subject>Besse, Maria Graciete</dc:subject>
		<dc:subject>Eiras, Pedro</dc:subject>
		<dc:subject>Morel, Genevi&#232;ve</dc:subject>
		<dc:subject>Campion, Pierre</dc:subject>
		<dc:subject>Saint Girons, Baldine</dc:subject>
		<dc:subject>Baudelaire, Charles</dc:subject>
		<dc:subject>Levinas, Emmanuel</dc:subject>
		<dc:subject>Mendes-Coelho, Paula</dc:subject>
		<dc:subject>De Melo, Cristina Isabel</dc:subject>
		<dc:subject>Raillard, Alice</dc:subject>
		<dc:subject>Jean de la Croix</dc:subject>
		<dc:subject>Barrento, Jo&#227;o</dc:subject>
		<dc:subject>Prado Coelho, Eduardo</dc:subject>

		<description>&lt;p&gt;21/03/10 &#8212; Maria Gabriela LLansol, Eduardo Prado Coelho, Pedro Eiras, Patrick K&#233;chichian, Maria Graciete Besse, &lt;br&gt;Paula Mendes-Coelho, Cristina Isabel de Melo&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="https://www.lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?rubrique2" rel="directory"&gt;Les lettres&lt;/a&gt;

/ 
&lt;a href="https://www.lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?mot16" rel="tag"&gt;Malroux, Claire&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://www.lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?mot99" rel="tag"&gt;Cixous, H&#233;l&#232;ne&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://www.lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?mot109" rel="tag"&gt;Bataille, Georges&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://www.lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?mot145" rel="tag"&gt;Derrida, Jacques&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://www.lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?mot279" rel="tag"&gt;Bergounioux, Pierre&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://www.lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?mot290" rel="tag"&gt;Lacan, Jacques&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://www.lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?mot412" rel="tag"&gt;Blanchot, Maurice&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://www.lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?mot580" rel="tag"&gt;De Certeau, Michel&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://www.lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?mot625" rel="tag"&gt;Castel, Pierre-Henri&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://www.lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?mot646" rel="tag"&gt;Llansol, Maria Gabriela&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://www.lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?mot649" rel="tag"&gt;Besse, Maria Graciete&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://www.lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?mot650" rel="tag"&gt;Eiras, Pedro&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://www.lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?mot652" rel="tag"&gt;Morel, Genevi&#232;ve&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://www.lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?mot655" rel="tag"&gt;Campion, Pierre&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://www.lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?mot656" rel="tag"&gt;Saint Girons, Baldine&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://www.lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?mot658" rel="tag"&gt;Baudelaire, Charles&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://www.lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?mot659" rel="tag"&gt;Levinas, Emmanuel&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://www.lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?mot660" rel="tag"&gt;Mendes-Coelho, Paula&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://www.lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?mot661" rel="tag"&gt;De Melo, Cristina Isabel&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://www.lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?mot897" rel="tag"&gt;Raillard, Alice&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://www.lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?mot1064" rel="tag"&gt;Jean de la Croix&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://www.lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?mot1422" rel="tag"&gt;Barrento, Jo&#227;o&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://www.lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?mot1425" rel="tag"&gt;Prado Coelho, Eduardo&lt;/a&gt;

		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;&#8194;_______________________il me pla&#238;t de jouer s&#233;rieusement avec l'&#233;criture puisque la plupart des gens, moi y compris, la tiennent pour un jeu. Mais l'&#233;criture qui m'&#233;treint est un pouvoir &#233;clairant et une finalit&#233; de vie qui fait peur. La peur de l'&#233;criture. Il vaut beaucoup mieux ne pas parler d'elle que d'en parler. Faire une telle alliance avec l'horizon possible du rien cr&#233;e une nouvelle branche d'arbre &#224; l'horizon. &lt;br&gt;
&lt;i&gt;Maria Gabriela Llansol&lt;/i&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb3-1&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Maria Gabriela Llansol, Un faucon au poing, Gallimard, 1993, p. 140.&#034; id=&#034;nh3-1&#034;&gt;1&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;div align=&#034;right&#034;&gt;&lt;i&gt;A la litt&#233;rature&lt;/i&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb3-2&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Cette d&#233;dicace salue la parution aux Presses Universitaires de Rennes de (&#8230;)&#034; id=&#034;nh3-2&#034;&gt;2&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;br&gt;
&lt;p&gt;Les quelques lignes qui suivent, extraites du Journal (1979-1983) de Maria Gabriela Llansol, traduit sous le titre de : &lt;i&gt;Un faucon au poing&lt;/i&gt;,&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb3-3&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Maria Gabriela Llansol, Un faucon au poing, Journal 1, traduit du portugais (&#8230;)&#034; id=&#034;nh3-3&#034;&gt;3&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt; donneront au lecteur&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb3-4&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Je suis pour ma part un lecteur tardif, je peux pr&#233;sumer, &#233;tant donn&#233; le peu (&#8230;)&#034; id=&#034;nh3-4&#034;&gt;4&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt; quelques indications rapides sur l'auteure&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb3-5&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Succinctement, Maria Gabriela Llansol vit &#224; l'&#233;poque en Belgique (Jodoigne, (&#8230;)&#034; id=&#034;nh3-5&#034;&gt;5&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt; et sa mani&#232;re d'envisager la litt&#233;rature.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Jodoigne, 30 mai 1979&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; C'est la chaleur, comme en &#233;t&#233; au Portugal, mais d&#233;j&#224; il fait sombre, et &#224; la fin de l'apr&#232;s-midi l'&#233;lectricit&#233; s'accumule comme en &#233;t&#233; dans le Brabant ; je me d&#233;fais de la litt&#233;rature et passe sur la rive de la langue ; je crois que le Portugal est un territoire de voyage, &#233;toil&#233;, ou ayant la configuration des &#233;toiles selon les itin&#233;raires des Portugais, fugitifs, juifs, commer&#231;ants, &#233;migrants, ou navigateurs ; tel est l'arbre g&#233;n&#233;alogique dessin&#233; en marge de la litt&#233;rature portugaise. Ses th&#232;mes, r&#233;duits au pays diminu&#233; de ses routes de voyage, sont des th&#232;mes carc&#233;raux qui r&#233;v&#232;lent la m&#233;diocrit&#233; des relations sociales en g&#233;n&#233;ral, et le d&#233;veloppement acad&#233;mique d'une litt&#233;rature ; tout autre est la ligne discontinue des m&#233;moires enfouies dans les sables d'une carte c&#233;leste ; presque ignor&#233; de la litt&#233;rature dominante s'obstine &#224; surgir un champ inond&#233; de la langue o&#249; se conna&#238;tre &#224; travers elle fait partie des amours intimes. &lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; Il tonne ; ici, c'est le Brabant ; pour me consoler de devoir suivre ce chemin, j'ai lu quelques paragraphes de &lt;strong&gt;Dans la Maison de Juillet et d'Ao&#251;t&lt;/strong&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb3-6&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Traduction litt&#233;rale de Na Casa de Julho e Agosto ; les titres de livres de (&#8230;)&#034; id=&#034;nh3-6&#034;&gt;6&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt; , et je sens que quelqu'un a fait un travail qui a un fondement en soi-m&#234;me et dont l'&#233;cho n'est qu'une nouvelle s&#233;quence de travail ; ainsi, sachant combien les arbres nous prot&#232;gent, je vis pour &#233;crire et entendre et, aujourd'hui, j'ai &#233;t&#233; l'un des premiers lecteurs de &lt;strong&gt;Dans la Maison de Juillet et d'Ao&#251;t&lt;/strong&gt; ; ce texte m'a si profond&#233;ment touch&#233;e qu'apr&#232;s avoir oubli&#233; ce que j'allais dire, ou plut&#244;t &#233;crire ensuite, je me suis assise sur le banc vert du jardin, pr&#232;s du Prunus Triloba, pensant en moi-m&#234;me que je devais me d&#233;faire de la litt&#233;rature pour conter comment j'ai travers&#233; la langue, en d&#233;sirant me sauver &#224; travers elle. &lt;br&gt; Plus tard a commenc&#233; la nuit, une concentration intense que je n'ai jamais traduite par obscurit&#233; ; les effets de la nuit sont la Maison, les animaux, Augusto, une entente claire et imaginaire avec eux, sans trouble. Si maintenant il faisait jour je ne me r&#233;jouirais pas tant &lt;br&gt; &lt;strong&gt;je vis&lt;/strong&gt;, &lt;br&gt;
ni ne me tournerais avec une &#233;gale acuit&#233; vers l'&#339;uvre en suspens qui va suivre.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;1&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;le nombre impair&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt; o n&#250;mero &#237;mpar estabelece que h&#225; partes que n&#227;o t&#234;m parte ; o que n&#227;o &#233; um obst&#225;culo a que essas frac&#231;&#245;es - as que n&#227;o se reuniram num todo -, sejam provavelmente aquelas que n&#227;o se deram &#224; eternidade &lt;br&gt; le nombre impair &#233;tablit qu'il y a des parts qui n'ont pas de part ; ce qui n'est pas un obstacle &#224; ce que ces fractions - celles qui ne s'unirent pas dans un tout soient probablement celles qui ne se donn&#232;rent pas &#224; l'&#233;ternit&#233;&lt;br&gt;
&lt;i&gt;Les errances du Mal&lt;/i&gt; pp. 156-157&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb3-7&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Maria Gabriela Llansol, Les errances du Mal, traduction de Contos Do Mal (&#8230;)&#034; id=&#034;nh3-7&#034;&gt;7&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt; &lt;br class='autobr' /&gt; &lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Rendant compte de ce livre &#224; sa parution en 1991, Patrick K&#233;chichian indique en substance :&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#171; Maria Gabriela Llansol met en sc&#232;ne une utopie amoureuse et symbolique dont les principaux protagonistes forment un triangle : Copernic, l'astronome, l'homme, et aux deux angles f&#233;minins, Isabeau (alias reine Isabel du Portugal) et Hadewijch, la po&#233;tesse mystique de la Flandre m&#233;di&#233;vale. A partir d'une symbolique du nombre impair, Maria Gabriela Llansol r&#233;cuse la pens&#233;e d'une compl&#233;tude &#233;rotique des p&#244;les masculin et f&#233;minin ; compl&#233;tude qu'exprime le mythe de l'androgyne &#8212; &#171; une relation sensuelle, et tout ce qui compl&#232;te une relation amoureuse, si elle n'a pour horizon qu'un seul &#234;tre, me semble institutionnelle, et poussi&#232;re &#187;.&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb3-8&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Patrick K&#233;chichian, Le triangle de Copernic, Le Monde des livres, article (&#8230;)&#034; id=&#034;nh3-8&#034;&gt;8&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt; &lt;br&gt;
&#201;rotique qu'expriment ces mots :&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; &#171; Ao fim de algum tempo, ja que o homem que eu amava, e me amava, a amava tamb&#233;m a ela, principiei a sentir o desejo de acariciar o seu corpo. &#187; &lt;br&gt; &#171; Au bout de quelque temps, puisque l'homme que j'aimais et qui m'aimait, l'aimait elle aussi, j'ai commenc&#233; &#224; ressentir le d&#233;sir de caresser son corps. &#187;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pedro Eiras pr&#233;cise :&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#171; Le Deux, qui &#233;tait en fait une Unit&#233; ferm&#233;e et pr&#233;visible, est remplac&#233; par le Trois ; &#224; ne pas confondre, pourtant, avec une trinit&#233; divine chr&#233;tienne ou hindouiste ni avec un sch&#233;ma de &lt;i&gt;Aufhebung&lt;/i&gt; h&#233;g&#233;lien. Il s'agit plut&#244;t d'explosion d'un cadre ferm&#233; vers la surprise infinie ; il s'agit, d'autre part, de la suppression de toute hi&#233;rarchie, m&#234;me si l'amour impair na&#238;t dans un monde moralement et politiquement hi&#233;rarchis&#233; : la toile de fond de &lt;i&gt;Contos do Mal Errante&lt;/i&gt; est M&#252;nster au XVI&#176; si&#232;cle, au moment o&#249; des r&#233;volutions sociales et th&#233;ologiques inou&#239;es se pr&#233;paraient.&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb3-9&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Pedro Eiras, La Diction d'&#201;ros, &#224; propos de l'&#233;rotisme dans Contos do Mal (&#8230;)&#034; id=&#034;nh3-9&#034;&gt;9&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt; &#187; &lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Maria Gabriela Llansol confie :&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#171; &lt;strong&gt;Herbais, 12 novembre 1982&lt;/strong&gt; &lt;br&gt;
Je termine presque les &lt;strong&gt;Contes du Mal Errant&lt;/strong&gt;. Je les ai appel&#233;s contes, non que ce soit un livre de contes mais parce que, en chacune de ses parties, c'est une confidence voil&#233;e. &lt;br&gt;
Je l'ai &#233;crit apr&#232;s &lt;strong&gt;De la haie &#224; l'&#234;tre&lt;/strong&gt; qui, lui, est un livre qui prend ses distances avec la vie des b&#233;guines transform&#233;e en l&#233;gendes. &lt;br&gt;
Les &lt;strong&gt;Contes du Mal Errant&lt;/strong&gt; sont un &#233;cho lointain de ce monde, devenu l&#233;gende et, r&#233;ellement, souterrain.&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb3-10&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Un faucon au poing, p. 106.&#034; id=&#034;nh3-10&#034;&gt;10&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt; &#187; &lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En conjoignant&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb3-11&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Pour rester dans la logique du convosco, manifest&#233;e dans cet exemple : (&#8230;)&#034; id=&#034;nh3-11&#034;&gt;11&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt; ces diff&#233;rents points, il sera lisible qu'ils expriment dans ce refus de l'amour ferm&#233; une po&#233;tique propre &#224; l'auteure, manifest&#233;e dans les cenas-fulgor&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb3-12&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Un faucon au poing, les pp. 144-145 d&#233;veloppent particuli&#232;rement la gen&#232;se (&#8230;)&#034; id=&#034;nh3-12&#034;&gt;12&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt; , dans son appel &#224; &#171; Tu que me l&#234;s &#187; (Toi qui me lis, et surtout quand tu te fais &lt;i&gt;liseur&lt;/i&gt;), en ces pages, par exemple :&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#171; Nous imaginions Camoens partant du Portugal &#224; la rencontre de Copernic qui lui montrerait ses calculs in&#233;dits comme il l'avait fait avec Rheticus. Ainsi la fin du chant IX des Lusiades aurait &#233;t&#233; si diff&#233;rente (tout l'&#233;lan des D&#233;couvertes &#171; exige &#187; une th&#233;orie h&#233;liocentrique, puisque Giordano Bruno est proprement inaudible) et la rencontre amoureuse dans l'&#206;le aurait atteint des sph&#232;res qui lui restent inaccessibles, quelques calculs cabalistiques que l'on fasse. De passage par Cracovie, o&#249; Copernic &#233;tait un chanoine ennuyeux, s&#233;dentaire et tr&#232;s circonspect, Camoens aurait pu entrer en contact avec des groupes de Fid&#232;les du Pur Amour, ce qui aurait donn&#233; &#224; son lyrisme un timbre inoubliable qu'il n'a pas, compar&#233; aux po&#232;mes d'Amour qui nous restent d'eux. Il y a un accent platonique dans son lyrisme qui d&#233;note un manque et une inexp&#233;rience (il y a une diff&#233;rence entre &#234;tre v&#233;cu et &#234;tre exp&#233;riment&#233;). Mais &#224; l'inverse aussi, que Camoens n'aurait-il pas donn&#233; &#224; Copernic, que n'aurions-nous pas gagn&#233; si la science naissante n'avait pas &#233;t&#233; un &#171; savoir &#224; sec &#187; ?&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb3-13&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Un faucon au poing, pp. 111-112.&#034; id=&#034;nh3-13&#034;&gt;13&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt; &#187;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Et c'est comprendre nous dit &lt;i&gt;la fille qui craignait l'imposture de la langue&lt;/i&gt; : &lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#171; Il n'y a pas de litt&#233;rature. Quand on &#233;crit, seul importe de savoir en quel r&#233;el on entre, et s'il y a une technique ad&#233;quate pour ouvrir un chemin &#224; d'autres. &#187;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb3-14&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Un faucon au poing, p. 65.&#034; id=&#034;nh3-14&#034;&gt;14&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt; &lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Et c'est pourquoi Pessoa (dont Llansol regrette qu'il n'ait pas rencontr&#233; Al-Hall&#226;j, mais seulement des th&#233;osophes de pacotille) dialogue avec Bach, que peut surgir Lisboaleipzig, que Spinoza voisine Musil, Ana de Pe&#241;alosa y c&#244;toie bien s&#251;r Jean de la Croix, et que s'il est lib&#233;rateur de vivre ici, il est besoin de branches lorsque se fait sentir le vertige d'entreprendre un haut vol sans savoir o&#249; s'agripper&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb3-15&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Un faucon au poing, p. 164 ; paraphrase.&#034; id=&#034;nh3-15&#034;&gt;15&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;. Ainsi la r&#233;ception de l'oeuvre appara&#238;t-elle encore ardue &#224; certains : &#171; &#233;crivain secret et difficile, voire parfois &#233;sot&#233;rique &#187; pr&#233;cise un grand journal du soir dans les quelques lignes qu'il consacre &#224; la disparition de Maria Gabriel Llansol en 2008&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb3-16&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Le Monde des livres, article paru dans l'&#233;dition du 23.03.08.&#034; id=&#034;nh3-16&#034;&gt;16&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;. Certes, le lecteur peut &#234;tre d&#233;sorient&#233; &#224; premi&#232;re approche, et de fait Eduardo Prado Coelho, dans sa pr&#233;face &#171; Les figures du quotidien &#187; &#224; &lt;i&gt;Un faucon au poing&lt;/i&gt;, l'indique tout d'abord, mais dit-il &#171; pour souligner ce qui se produit ensuite : l'&#233;blouissement qui succ&#232;de &#224; la peur de ne pas comprendre &#187;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;2&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;m&#233;diations&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Il faut reconna&#238;tre que le lecteur de la revue &lt;i&gt;Savoirs et clinique&lt;/i&gt;, b&#233;n&#233;ficie de mani&#232;re privil&#233;gi&#233;e de l'une d'elles, en son num&#233;ro 8 &lt;i&gt;L'&#233;criture et l'extase&lt;/i&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb3-17&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Savoirs et clinique est une revue de psychanalyse, dirig&#233;e par Franz (&#8230;)&#034; id=&#034;nh3-17&#034;&gt;17&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt; avec la contribution de Maria Graciete Besse : &lt;i&gt;Le texte fulgurant de Maria Gabriela Llansol entre nomadisme et d&#233;possession&lt;/i&gt;. Texte renvoie &#224; Barthes, &#224; la distinction texte de jouissance et texte de plaisir, Maria Graciete Besse soulignant d'embl&#233;e que le lecteur est pris dans les deux registres. Elle ajoute que &#171; l'&#233;criture de Maria Gabriela Llansol d&#233;veloppe souvent des fulgurations qui traduisent la discontinuit&#233; temporelle, la jubilation du fragmentaire et l'exp&#233;rience nomade de l'&#171; intranquillit&#233; &#187;, si ch&#232;re &#224; Fernando Pessoa. Par un mouvement de d&#233;territorialisation, l'instance &#233;nonciative se d&#233;ploie entre l'intime et l'extime, la fascination et la perte, pour cr&#233;er une &#233;piphanie du visible o&#249; se joue sans cesse la possibilit&#233; de l'extase. &#187; &lt;br&gt;
Apr&#232;s avoir bross&#233; le parcours de l'auteure, elle donne un &#233;clairage personnel des oeuvres alors traduites, tout en relevant les points de contact entre les r&#233;flexions de De Certeau relatives &#224; la litt&#233;rature mystique, celles de Bataille pour l'exp&#233;rience int&#233;rieure, et tout particuli&#232;rement Blanchot (&lt;i&gt;La communaut&#233; inavouable, L'entretien infini&lt;/i&gt;) ou encore Emmanuel Levinas :&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;22&#034;&gt;&lt;/a&gt; &#171; Dot&#233;e de &#171; la certitude que le texte est un &#234;tre &#187; qui s'adresse &#224; un &#171; visage &#187; tel que l'entend Levinas (&#171; la mani&#232;re dont se pr&#233;sente l'Autre, d&#233;passant l'id&#233;e de l'Autre en moi &#187;), l'&#233;criture &#233;minemment &#233;thique de Maria Gabriela Llansol &#233;labore un monde d'intensit&#233;s o&#249; toutes les formes se d&#233;font au profit d'un flux qui renvoie &#224; des zones d'intensit&#233;s capables de souligner le rapport &#224; autrui comme &#224; l'absolument autre. Par-del&#224; les paroles et les silences, ou plut&#244;t &#224; travers eux, c'est de la jouissance qui se redistribue avant tout dans ces textes, op&#233;rant une transformation du moi &#224; partir de l'exp&#233;rience de la pl&#233;nitude. &#187;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb3-18&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Deux remarques : La premi&#232;re, le &#171; l&#233;gent &#187; pourrait redistribuer le (&#8230;)&#034; id=&#034;nh3-18&#034;&gt;18&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Enfin, c&#244;t&#233; Lacan, reprenons cette conclusion :&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#171; On pourrait souligner, pour finir, qu'il s'agit d'une jouissance &#171; suppl&#233;mentaire &#187;, au sens o&#249; l'entend Lacan, nous mettant en contact avec l'existence &#224; l'&#233;tat pur, gr&#226;ce &#224; la fulgurance des mots qui &#171; se touchent les uns les autres &#187; et au ravissement qui bouleverse corps et &#226;me, produisant une rupture de la continuit&#233; temporelle, une sortie hors de soi traduite par l'accueil d'une intense pr&#233;sence qui peut aussi &#234;tre comprise comme la recherche d'une v&#233;rit&#233; jamais atteinte dans le mesure o&#249; &#171; dire ce qu'elle est reste une donn&#233;e en suspens. &#187; &lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;center&gt;&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;***&lt;/h2&gt;&lt;/center&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;7&#034;&gt;&lt;/a&gt;Muni de ce viatique, le liseur ne manquera pas de s'attarder sur la mani&#232;re dont Maria Gabriela Llansol traduit les po&#232;tes ( Verlaine (&lt;i&gt;Sageza&lt;/i&gt;, 1995) ; Rilke (&lt;i&gt;Frotos e Apontamentos&lt;/i&gt; 1996) ; Rimbaud (&lt;i&gt;Ilumina&#231;&#245;es e Poemas&lt;/i&gt;. 1996), Apollinaire (&lt;i&gt;Mais Novembro do que Septembro&lt;/i&gt;) ; &#201;luard (&lt;i&gt;&#218;ltimos Poemas de Amor&lt;/i&gt;, 2002), mais encore Th&#233;r&#232;se de Lisieux (&lt;i&gt;0 Alto Voo da Cotovia&lt;/i&gt;, 1999) ; et plus r&#233;cemment, en 2003, &lt;i&gt;As Flores do Mal&lt;/i&gt; de Charles Baudelaire). Il sera aid&#233; en cela par Paula Mendes-Coelho : &lt;i&gt;Les Fleurs du Mal&lt;/i&gt; &#171; traduites &#187; par Maria Gabriela Llansol ou l'hospitalit&#233; d'une &#171; m&#232;re porteuse &#187;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb3-19&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Paula Mendes-Coelho : Les Fleurs du Mal &#171; traduites &#187; par Maria Gabriela (&#8230;)&#034; id=&#034;nh3-19&#034;&gt;19&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt; &lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Donnons juste cet exemple :&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8220;Po&#232;te/&#171; escrevente &#187; (&#233;crivant)/ traducteur c'est celui qui cr&#233;e, car seul le texte importe, sa mat&#233;rialit&#233; en construction. Le po&#232;te est par ailleurs vu par Llansol comme celui qui est d&#233;poss&#233;d&#233; de tout pouvoir - un Pauvre - mais gr&#226;ce &#224; cette condition, il est seul capable de lutter contre l'imposture, de d&#233;passer ce pouvoir, par la cr&#233;ation. C'est seulement dans ce contexte que l'on peut comprendre la traduction du dernier quatrain du tr&#232;s connu po&#232;me de Baudelaire : &#171; L'Albatros &#187; : &lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#171; Le Po&#232;te est semblable au prince des nu&#233;es &lt;br&gt;
Qui hante la temp&#234;te et se rit de l'archer ; &lt;br&gt;
Exil&#233; sur le sol au milieu des hu&#233;es, &lt;br&gt;
Ses ailes de g&#233;ant l'emp&#234;chent de marcher. &#187; &lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;devenant sous la plume de M.G. Llansol : &lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#171; Assim o Poeta. Equivalente do rei a&#233;reo &lt;br&gt;
Paira sobre o bravio rindo-se n&#226;o sendo alvo &lt;br&gt;
Mas se exilado em terra no meio de tristes &lt;br&gt;
Suas as as de gigante fazem dele um pobre. &#187;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Le vocable &#171; pauvre &#187; n'appara&#238;t &#233;videmment pas dans le po&#232;me de Baudelaire, il ne prend tout son sens que si on le confronte aux diff&#233;rentes acceptions que le terme prend tout au long de l'&#339;uvre de M. G. Llansol, o&#249; il s'oppose au &#171; prince &#187;, l&#233;gislateur, d&#233;tenteur de tout pouvoir, surtout de l'institutionnalisation de la langue.&#8221; &lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;On ne s'&#233;tonnera alors gu&#232;re de cette conclusion :&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8220;Or, si son &#339;uvre peut &#234;tre consid&#233;r&#233;e comme une des plus hospitali&#232;res, dans le sens o&#249; elle re&#231;oit chez elle, les abrite, des textes, des auteurs, des figures de tous temps et de tous lieux, on ne saurait en dire autant de ses pr&#233;tendues &#171; traductions &#187;, du fait qu'elle plie, subjugue les textes originaux &#224; ses r&#232;gles de &#171; ma&#238;tresse de maison &#187;, tr&#232;s libertine, par ailleurs, l'un de ses charmes passant par la libert&#233; des registres ironique et pornographique qu'elle force dans certains textes de Baudelaire. Cependant c'est peut-&#234;tre par l&#224; que passe aussi la post&#233;rit&#233; d'une oeuvre comme &lt;i&gt;Les Fleurs du Mal&lt;/i&gt;, qui a valu &#224; son auteur d'&#234;tre poursuivi en justice, lors de sa parution. Comme Benjamin l'a dit, la vie de l'original est ins&#233;parable des risques de la traduction : l'original meurt s'il n'est pas sujet &#224; transformation. &lt;br&gt;
Pour remettre les choses &#224; leur place et parce que Maria Gabriela Llansol est la traductrice la moins innocente qui soit, il faudrait qu'elle remplace le terme &#171; Traduction &#187; qui para&#238;t sur la couverture, par ce qu'elle a &#233;crit &#224; un autre endroit : &lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#171; eu, Maria Gabriela Llansol, sou respons&#225;vel pelo texto que dou a ler &#187;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb3-20&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;M.G. Llansol, Onde Vais, Drama-Poesia ?, p. 187. [&#034;moi, Maria Gabriela (&#8230;)&#034; id=&#034;nh3-20&#034;&gt;20&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;&#8221; &lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;center&gt;&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;***&lt;/h2&gt;&lt;/center&gt;
&lt;p&gt;Gageons que la plasticienne et po&#232;te Cristina Isabel de Melo&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb3-21&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Les deux activit&#233;s de Cristina Isabel de Melo lui valent d'avoir un site (&#8230;)&#034; id=&#034;nh3-21&#034;&gt;21&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt; prend &#224; son compte cette affirmation en la traduisant &#224; son tour. &lt;br&gt;
Ce qui nous vaut une publication plus r&#233;cente, chez Pagine d'arte :&lt;i&gt; Le jeu de la libert&#233; de l'&#226;me&lt;/i&gt; un petit livre paru en 2003 dans sa version originale, et un deuxi&#232;me texte, &lt;i&gt;L'Espace &#233;d&#233;nique&lt;/i&gt; &#8211; une longue interview de Maria Gabriela Llansol r&#233;alis&#233;e en 1995&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb3-22&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;C'est dans la nouvelle collection ciel vague que les &#233;ditions Pagine d'Arte (&#8230;)&#034; id=&#034;nh3-22&#034;&gt;22&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt; et la promesse de traductions &#224; venir. Un espace sp&#233;cifique sur internet, l'espa&#231;o Llansol&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb3-23&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Au sein de celui-ci, une page en fran&#231;ais (seul le chapeau est en portugais) (&#8230;)&#034; id=&#034;nh3-23&#034;&gt;23&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt; montre la vivacit&#233; de l'oeuvre parmi les lusophones.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Nous conclurons dans cet esprit avec ce qu'&#233;crivait en 1993 Eduardo Prado Coelho : &lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#171; Les lecteurs de Llansol (au Portugal et bient&#244;t, sans doute, en France) forment une communaut&#233; silencieuse, mais fanatique, d'affid&#233;s qu'unit une multiplicit&#233; de signes et de r&#233;f&#233;rences. Llansol nous invite &#224; entrer dans un jeu o&#249; elle n'a pas de place privil&#233;gi&#233;e : lecteurs, traducteurs ou critiques, nous entrons dans le mouvement m&#234;me de l'&#233;criture, nous participons &#224; une textualit&#233; qui n'a rien de formaliste mais qui est, dans son &#233;clairante gravit&#233;, une relation oblique &#224; la vie et &#224; la litt&#233;rature &#8212; quelque chose de si &#233;tonnamment neuf et inattendu que, loin de toute nostalgie, nous pourrions dire de cette aventure qu'elle est sans retour &#187;.&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb3-24&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Eduardo Prado Coelho, Les Figures du quotidien, pr&#233;face &#224; Un faucon au (&#8230;)&#034; id=&#034;nh3-24&#034;&gt;24&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;hr /&gt;
		&lt;div class='rss_notes'&gt;&lt;div id=&#034;nb3-1&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh3-1&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 3-1&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;1&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Maria Gabriela Llansol, &lt;i&gt;Un faucon au poing&lt;/i&gt;, Gallimard, 1993, p. 140.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb3-2&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh3-2&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 3-2&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;2&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Cette d&#233;dicace salue la parution aux Presses Universitaires de Rennes de &lt;i&gt;&lt;a href=&#034;http://www.pur-editions.fr/detail.php?idOuv=2302&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;L'Agir litt&#233;raire&lt;/a&gt;, Le beau risque d'&#233;crire et de lire&lt;/i&gt;, de Pierre Campion. Le chapitre VI de ce livre, intitul&#233; &lt;i&gt;De l'ennemi intime&lt;/i&gt;, c&#233;l&#232;bre l'auteur &#224; &#171; la table de peine &#187;, en l'occurrence l'auteur d'&lt;a href=&#034;http://www.fatamorgana.fr/livres/agir-ecrire&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;i&gt;Agir, &#233;crire&lt;/i&gt;&lt;/a&gt; (Fata Morgana, 2008) ; je me permets de voir dans le titre du livre de Pierre Campion un hommage (avou&#233; ou non, en tous cas des plus avouables) &#224; l'oeuvre de Pierre Bergounioux, &#224; l'esprit qui l'anime, qui les anime, la volont&#233; de transmettre (Pierre Campion fait tr&#232;s certainement partie de ces &#171; l&#233;gents &#187; chers &#224; Maria Gabriela Llansol, cf. note 4, infra.&lt;br&gt;
&lt;i&gt;&lt;a href=&#034;http://pierre.campion2.free.fr/&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;A la litt&#233;rature&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;, le site personnel de Pierre Campion, comporte de nombreuses &#233;tudes, il h&#233;berge la &lt;a href=&#034;http://pierre.campion2.free.fr/albarracin_chronique.htm&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;chronique de po&#233;sie&lt;/a&gt; de Laurent Albarrracin, a recueilli &lt;a href=&#034;http://pierre.campion2.free.fr/lametis.htm&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;les entretiens de &lt;i&gt;La M&#233;tis&lt;/i&gt;&lt;/a&gt;, revue nagu&#232;re anim&#233;e par Maryline Desbiolles ; on y trouve aussi relat&#233;es de belles s&#233;quences au lyc&#233;e, avec des rencontres d'&#233;crivains ; j'&#233;lis celle d'&lt;a href=&#034;http://pierre.campion2.free.fr/logeat_cixous.htm&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;H&#233;l&#232;ne Cixous&lt;/a&gt; accueillie pour &lt;i&gt;&lt;a href=&#034;http://www.editions-galilee.fr/f/index.php?sp=liv&amp;livre_id=2789&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;Voiles&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;, livre &#233;crit avec Jacques Derrida (Galil&#233;e, 1998).&lt;br&gt; Au-del&#224; de la circonstance d'une parution et de l'hommage amical, fait sens de relier les questions de Pierre Campion (cf. son pr&#233;c&#233;dent &lt;a href=&#034;http://www.pur-editions.fr/detail.php?idOuv=729&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;Essai sur les raisons de la litt&#233;rature&lt;/a&gt;) aux interrogations de Maria Gabriela Llansol, qui les traduit en actes esth&#233;tiques, plut&#244;t qu'en actes artistiques &#8212; v. p. 190 sq., la r&#233;f&#233;rence &#224; Baldine Saint Girons, &lt;i&gt;L'Acte esth&#233;tique&lt;/i&gt;, Klincksieck, 2008, (j'ajoute &lt;i&gt;Le pouvoir esth&#233;tique&lt;/i&gt;, Manucius 2009, et son &#171; trilemme &#187; : plaire, inspirer ou charmer ?, v. &lt;a href=&#034;http://www.fabula.org/actualites/article34581.php&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;cette recension&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb3-3&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh3-3&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 3-3&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;3&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Maria Gabriela Llansol, &lt;i&gt;&lt;a href=&#034;http://www.gallimard.fr/Gallimard-cgi/Appli_catal/vers_detail.pl?numero_titre=010025608&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;i&gt;Un faucon au poing&lt;/i&gt;&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;, Journal 1, traduit du portugais par Alice Raillard ; pr&#233;face de Eduardo Prado Coelho, Gallimard, NRF, 1993, titre original : &lt;i&gt;Um falc&#227;o no punho&lt;/i&gt;, &#233;ditions Rolim 1985.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb3-4&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh3-4&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 3-4&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;4&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Je suis pour ma part un lecteur tardif, je peux pr&#233;sumer, &#233;tant donn&#233; le peu de livres traduits qu'il en est d'autres... C'est une page de Claire Malroux, dans &lt;i&gt;&lt;a href=&#034;http://www.jose-corti.fr/titresenlisant/tracesillons.html&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;traces, sillons&lt;/a&gt;&lt;/i&gt; (Corti, 2008) qui m'aura donn&#233; d'aller &#224; la rencontre de cette &lt;i&gt;&#171; l&#233;gente &#187;&lt;/i&gt;, et cette lettre esp&#232;re lui en amener quelques autres. Maria Gabriela Llansol appelle &lt;i&gt;&#171; l&#233;gent &#187;&lt;/i&gt;, &#171; un lecteur qui participe dans une intense r&#233;flexion sur le texte litt&#233;raire consid&#233;r&#233; comme un univers purement verbal qui nous donne acc&#232;s &#224; la connaissance et parfois &#224; ce qu'elle nomme les &#171; sc&#232;nes fulgor &#187;, des &#171; noyaux scintillants &#187; qui correspondent &#224; des moments &#233;tonnamment beaux, inscrits dans les rencontres qui n'ont jamais eu lieu, mais qui auraient pu se produire et, dans ce cas, changer l'ordre des chose &#187;. &lt;br&gt;Pour le livre de Claire Malroux, voir la &lt;a href='https://www.lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?article10#21' class=&#034;spip_in&#034;&gt;lettre du 10 mai 2009&lt;/a&gt;.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb3-5&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh3-5&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 3-5&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;5&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Succinctement, Maria Gabriela Llansol vit &#224; l'&#233;poque en Belgique (Jodoigne, Herbais) avec son mari Augusto Joaquim, o&#249; elle est partie en 1965 et o&#249; elle a d&#233;velopp&#233; une exp&#233;rience p&#233;dagogique novatrice (Louvain). Elle ne regagnera Lisbonne qu'en 1985.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb3-6&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh3-6&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 3-6&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;6&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Traduction litt&#233;rale de &lt;i&gt;Na Casa de Julho e Agosto&lt;/i&gt; ; les titres de livres de Maria Gabriela Llansol sont autant de &#171; figures &#187; de son texte (Pr&#233;cision de la traductrice, Alice Raillard).&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb3-7&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh3-7&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 3-7&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;7&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Maria Gabriela Llansol, &lt;i&gt;Les errances du Mal&lt;/i&gt;, traduction de &lt;i&gt;Contos Do Mal Errante&lt;/i&gt; Lisboa, Rolim 1986, pp. 162-163) par Isabel Meyrelles, &lt;a href=&#034;http://www.editions-metailie.com/fiche_livre.php?id_livre=101&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;M&#233;taili&#233;&lt;/a&gt;, 1991.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb3-8&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh3-8&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 3-8&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;8&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Patrick K&#233;chichian, &lt;i&gt;Le triangle de Copernic&lt;/i&gt;, Le Monde des livres, article paru dans l'&#233;dition du 29.11.91.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb3-9&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh3-9&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 3-9&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;9&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Pedro Eiras, La Diction d'&#201;ros, &#224; propos de l'&#233;rotisme dans &lt;i&gt;Contos do Mal Errante&lt;/i&gt; de Maria Gabriela Llansol, in &lt;i&gt;Femme et &#233;criture dans la p&#233;ninsule ib&#233;rique&lt;/i&gt;, sous la direction de Maria-Graciete Besse et Nadia M&#233;kouar-Hertzberg, L'Harmattan, 2004, pp. 275-288.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb3-10&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh3-10&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 3-10&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;10&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;&lt;i&gt;Un faucon au poing&lt;/i&gt;, p. 106.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb3-11&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh3-11&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 3-11&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;11&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Pour rester dans la logique du convosco, manifest&#233;e dans cet exemple : &lt;br&gt;
Pondo a m&#227;o entre o ventre de Escarlate, e princ&#237;pio da carne penetrante de Cop&#233;rnico, noto que entre se tornou &lt;strong&gt;convosco&lt;/strong&gt;, e que j&#225; nada pode entravar esta palavra, compeli-la a indicar separa&#231;&#227;o. Para obtermos tudo isto, submetemonos a um exerc&#237;cio simult&#226;neo do corpo e do pensamento.&lt;br&gt;En mettant ma main entre le ventre de &#201;carlate (autre nom d'Hadewijch) et le principe de la chair p&#233;n&#233;trante de Copernic, je remarque que, entre, est devenu &lt;i&gt;avec vous&lt;/i&gt; et que rien ne peut plus contrecarrer ce mot, le forcer &#224; indiquer une s&#233;paration. Pour obtenir tout cela, nous nous soumettons &#224; un exercice simultan&#233; du corps et de la pens&#233;e.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb3-12&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh3-12&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 3-12&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;12&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;&lt;i&gt;Un faucon au poing&lt;/i&gt;, les pp. 144-145 d&#233;veloppent particuli&#232;rement la gen&#232;se et la signification des figures : &lt;br&gt;&#171; Mon texte ne progresse pas par d&#233;veloppements th&#233;matiques, ni selon une intrigue, il suit le fil qui relie les diff&#233;rentes sc&#232;nes fulgor. Il y a ainsi une unit&#233; m&#234;me si apparemment il n'y a pas de logique, car je ne sais pas &#224; l'avance ce que chaque sc&#232;ne fulgor contient. Son noyau peut &#234;tre une image, ou une pens&#233;e, ou un sentiment intens&#233;ment affectif, un dialogue. &lt;br class='autobr' /&gt;
Il arrive toutefois qu'il y ait entre ces noyaux une identit&#233; formelle (d'o&#249; l'importance formelle de mes textes, jusqu'au niveau graphique) et que je la reconnaisse au vortex qu'ils provoquent en moi. Lorsqu'un lecteur r&#233;agit de la m&#234;me mani&#232;re, ce vortex se confirme et le n&#339;ud constructif se resserre. &#187;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb3-13&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh3-13&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 3-13&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;13&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;&lt;i&gt;Un faucon au poing&lt;/i&gt;, pp. 111-112.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb3-14&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh3-14&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 3-14&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;14&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;&lt;i&gt;Un faucon au poing&lt;/i&gt;, p. 65.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb3-15&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh3-15&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 3-15&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;15&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;&lt;i&gt;Un faucon au poing&lt;/i&gt;, p. 164 ; paraphrase.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb3-16&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh3-16&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 3-16&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;16&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Le Monde des livres, article paru dans l'&#233;dition du 23.03.08.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb3-17&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh3-17&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 3-17&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;17&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;&lt;a href=&#034;http://www.savoirs-et-clinique.eu/65_p_5079/presentation.html&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;Savoirs et clinique&lt;/a&gt; est une revue de psychanalyse, dirig&#233;e par Franz Kaltenbeck, li&#233;e &#224; l'&lt;a href=&#034;http://www.aleph.asso.fr/aleph&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;Association Aleph&lt;/a&gt; (Lille). Elle est diffus&#233;e par &#201;r&#232;s. &lt;a href=&#034;http://www.editions-eres.com/pdf/TDM%20Savoirs%20et%20cliniques%208.pdf&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;Le sommaire&lt;/a&gt; de son num&#233;ro 8 est impressionnant. Avec entre autres brillantes contributions : Jacques Le Brun, &lt;i&gt;Refus de l'extase et assomption de l'&#233;criture dans la mystique moderne&lt;/i&gt; ; Philippe Sabot, &lt;i&gt;Extase et transgression chez Georges Bataille&lt;/i&gt; ; Pierre-Henri Castel, &lt;i&gt;La Madeleine de Janet, ou comment s'&#233;crit l'exp&#233;rience de l'extase&lt;/i&gt; ; Genevi&#232;ve Morel &lt;i&gt;Inspiration, extase, sinthome&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb3-18&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh3-18&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 3-18&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;18&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Deux remarques :&lt;br&gt;
La premi&#232;re, le &lt;i&gt;&#171; l&#233;gent &#187;&lt;/i&gt; pourrait redistribuer le &#034;triangle de Copernic&#034; de la sorte : l'auteur, le texte, le lecteur, chacun &#034;produisant&#034; l'autre et &#233;tant &#034;produit&#034; par lui.&lt;br&gt;
Dans l'article de Pedro Eiras d&#233;j&#224; cit&#233;, l'&#233;rotisme de la lettre devient tout de suite annonce et &#233;piphanie. &#201;coutons Isabeau, nous dit-il :&lt;br&gt;
Se ser amada par Cop&#233;rnico era j&#225; em si uma t&#227;o grande alegria, ser amada par Hadewijch, e que os dois se amem um ao outra &#233; certamente Esse que n&#227;o posso pronunciar, nem mesmo predizer. &lt;br&gt;
Si &#234;tre aim&#233;e par Copernic &#233;tait d&#233;j&#224; en soi une si grande joie, &#234;tre aim&#233;e par Hadewijch, et que tous les deux s'aiment mutuellement / est certainement / &lt;i&gt;Celui&lt;/i&gt; / que je ne peux pas prononcer, ni m&#234;me pr&#233;dire. (p. 286)&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb3-19&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh3-19&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 3-19&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;19&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Paula Mendes-Coelho : &lt;a href=&#034;http://cvc.instituto-camoes.pt/bdc/artigos/paulamendescoelho.pdf&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;i&gt;Les Fleurs du Mal&lt;/i&gt; &#171; traduites &#187; par Maria Gabriela Llansol ou l'hospitalit&#233; d'une &#171; m&#232;re porteuse &#187;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb3-20&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh3-20&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 3-20&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;20&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;M.G. Llansol, &lt;i&gt;Onde Vais, Drama-Poesia ?&lt;/i&gt;, p. 187. [&#034;moi, Maria Gabriela Llansol, je suis responsable du texte que je donne &#224; lire&#034;].&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb3-21&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh3-21&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 3-21&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;21&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Les deux activit&#233;s de Cristina Isabel de Melo lui valent d'avoir &lt;a href=&#034;http://www.cristinademelo.com/&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;un site&lt;/a&gt; d'une part, &lt;a href=&#034;http://www.editex20.blogspot.com/&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;un blog&lt;/a&gt; d'autre part. Lors de la parution de la revue &lt;i&gt;D&#233;charge&lt;/i&gt; n&#176; 138 en juin 2008, elle a confi&#233; &#224; Florence Trocm&#233; la traduction de quelques po&#232;mes pour son &lt;a href=&#034;http://poezibao.typepad.com/poezibao/2008/07/anthologie-pe-4.html&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;anthologie permanente&lt;/a&gt;, ainsi qu'une bibliographie substantielle.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb3-22&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh3-22&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 3-22&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;22&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;C'est dans la nouvelle collection &lt;a href=&#034;http://www.paginedarte.ch/?p=301&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;ciel vague&lt;/a&gt; que les &#233;ditions Pagine d'Arte souhaitent poursuivre la divulgation de l'oeuvre de Maria Gabriela Llansol et de textes po&#233;tiques et critiques &#224; caract&#232;re in&#233;dit aupr&#232;s des lecteurs de langue fran&#231;aise et italienne.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb3-23&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh3-23&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 3-23&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;23&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Au sein de celui-ci, une page en fran&#231;ais (seul le chapeau est en portugais) donne l'&#233;cho du lancement du &lt;i&gt;Jeu de la libert&#233; de l'&#226;me&lt;/i&gt; ; elle est agr&#233;ment&#233;e d'une pr&#233;sentation des &#233;diteurs, d'un expos&#233; de Maria Graciete Besse, des traductions des po&#232;mes par Cristina Isabel de Melo, tandis que Jo&#227;o Barrento s'emploie &#224; restituer ce que manifeste l'&lt;i&gt;&#233;criture-vie&lt;/i&gt; de M. G. Llansol. La &lt;a href=&#034;http://espacollansol.blogspot.com/2009/03/no-rescaldo-de-paris-o-lancamento-de-o.html&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;d&#233;couvrir&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb3-24&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh3-24&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 3-24&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;24&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Eduardo Prado Coelho, &lt;i&gt;Les Figures du quotidien&lt;/i&gt;, pr&#233;face &#224; &lt;i&gt;Un faucon au poing&lt;/i&gt;, p. 8.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>Reconnaissances / Antelme, Blanchot, Deleuze</title>
		<link>https://www.lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?article116</link>
		<guid isPermaLink="true">https://www.lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?article116</guid>
		<dc:date>2003-11-09T07:27:00Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Ronald Klapka</dc:creator>


		<dc:subject>Nancy, Jean-Luc</dc:subject>
		<dc:subject>Bident, Christophe</dc:subject>
		<dc:subject>Blanchot, Maurice</dc:subject>
		<dc:subject>Deleuze, Gilles</dc:subject>
		<dc:subject>Haller, G&#233;rard</dc:subject>
		<dc:subject>Baudelaire, Charles</dc:subject>
		<dc:subject>Antelme, Robert</dc:subject>

		<description>&lt;p&gt;09/11/2003 &#8212; Christophe Bident, Robert Antelme, Maurice Blanchot, Gilles Deleuze, G&#233;rard Haller&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="https://www.lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?rubrique2" rel="directory"&gt;Les lettres&lt;/a&gt;

/ 
&lt;a href="https://www.lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?mot46" rel="tag"&gt;Nancy, Jean-Luc&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://www.lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?mot267" rel="tag"&gt;Bident, Christophe&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://www.lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?mot412" rel="tag"&gt;Blanchot, Maurice&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://www.lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?mot504" rel="tag"&gt;Deleuze, Gilles&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://www.lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?mot563" rel="tag"&gt;Haller, G&#233;rard&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://www.lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?mot658" rel="tag"&gt;Baudelaire, Charles&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://www.lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?mot685" rel="tag"&gt;Antelme, Robert&lt;/a&gt;

		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;&#171; Fin / baisers / fin et on recommence. L&#232;vres sur l&#232;vres. Bouches. Sexes. Souffles. Mots. Cris. Corps l'un &#224; part l'autre toujours allant et venant. Se m&#234;lant un temps puis se retirant. Chaque corps ainsi pr&#233;sentant &#224; l'autre le c&#339;ur secret de la communaut&#233;.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8220;C&#339;ur&#8221; : ce n'est pas un lieu, bien s&#251;r, auquel il s'agirait d'acc&#233;der. Mais c'est un seuil, une extr&#233;mit&#233; ; c'est ce bord extr&#234;me du corps o&#249;, parce que j'y suis affront&#233; &#224; la mort, se nouent tout ensemble mon intimit&#233; et mon rapport &#224; autrui. Dans chaque corps, c'est cette place vide qui l'abandonne au commun et &#224; la passion du commun.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Se faire l'&#233;cho de ce &lt;i&gt;ch&#339;ur&lt;/i&gt;. Patiemment, laisser le battement s'inscrire. Consentir &#224; l'insauvable nudit&#233; du monde qu'il nous confie. &#187; &lt;br&gt;
&lt;i&gt;G&#233;rard Haller&lt;/i&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb4-1&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;G&#233;rard Haller, all/ein, &#233;ditions Galil&#233;e, 2003 ; quatri&#232;me de couverture de (&#8230;)&#034; id=&#034;nh4-1&#034;&gt;1&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;
&lt;p&gt;Annonc&#233; dans le Magazine Litt&#233;raire d'octobre 2003, consacr&#233; &#224; Maurice Blanchot, sous l'intitul&#233; &#171; Question de reconnaissance &#187;, le livre de Christophe Bident a pris celui, plus heureux, de &lt;i&gt;Reconnaissances&lt;/i&gt;, et vient de para&#238;tre chez Calmann-L&#233;vy&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb4-2&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Christophe Bident, Reconnaissances, Calmann-L&#233;vy, 2003.&#034; id=&#034;nh4-2&#034;&gt;2&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Reconnaissances, ce pluriel ne d&#233;signe pas les exercices d'admiration des trois auteurs rassembl&#233;s dans le sous-titre : &lt;i&gt;Antelme, Blanchot, Deleuze&lt;/i&gt;. Une probl&#233;matique commune de la reconnaissance les r&#233;unit ici, selon diff&#233;rentes acceptions que peut prendre ce mot mais dans un cadre pr&#233;cis qui est bien celui d'un travail de pens&#233;e -s'y faufile celle du neutre- dans un si&#232;cle marqu&#233; comme l'on sait, et une &#233;poque (la n&#244;tre) o&#249; ce terme semble de plus en plus vou&#233; &#224; l'insignifiance.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Aussi, embl&#233;matique de ce travail, la place prise par la citation de Robert Antelme donn&#233;e comme &#233;pigraphe et dont nous citerons l'essentiel : &lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#171; C'est parce que nous sommes des hommes comme eux que les SS seront en d&#233;finitive impuissants devant nous. [...] Mais leur comportement et notre situation ne sont que le grossissement, la caricature extr&#234;me [...] de comportements, de situations qui sont dans le monde [...]. &#187;&lt;/i&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;D'embl&#233;e on voit donc &#233;voqu&#233;e &#171; la force extr&#234;me avec laquelle l'&#339;uvre de Robert Antelme maintient la n&#233;cessit&#233; de la reconnaissance au moment o&#249; tout porterait &#224; l'abandonner. &#187; et ce sera l'objet du chapitre III : &lt;i&gt;Y-a-t-il une reconnaissance en propre ?&lt;/i&gt; Les r&#233;mois (mais aussi les autres) ne manqueront pas de noter (p. 85) le texte consacr&#233; &#224; l'ange au sourire de la cath&#233;drale, figure du t&#233;moin, : &lt;i&gt;&#171; Etre sans pouvoir, c'est son essence : son sourire ne peut &#234;tre celui du r&#232;gne &#187; !&lt;/i&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb4-3&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;La cath&#233;drale de Reims est une ville, comme les autres cath&#233;drales gothiques (&#8230;)&#034; id=&#034;nh4-3&#034;&gt;3&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Les deux chapitres qui pr&#233;c&#232;dent : &lt;i&gt;Faute de reconnaissance&lt;/i&gt; et &lt;i&gt;Soutenir la figure&lt;/i&gt; pointent la maladie de la reconnaissance (autre nom de la maladie de la mort) : troc verbal et approximation g&#233;n&#233;ralis&#233;s, pour en appeler &#224; une responsabilisation de la responsabilit&#233;, pour un reconna&#238;tre qui porte sur tous les fronts, travers&#233; par le neutre mais sans la neutralisation.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Et de rappeler que les esth&#233;tiques du si&#232;cle (Artaud, Brecht, Kandinsky, Picasso, Giacometti... &lt;i&gt;&#171; auront aussi effeuill&#233; les possibilit&#233;s d'abstraction comme autant de puissances secr&#232;tes de la reconnaissance de la figure &#187;.&lt;/i&gt; Le chapitre V, y reviendra avec Deleuze et la d&#233;territorialisation de la pens&#233;e.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Mais c'est au &#171; partenaire invisible &#187;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb4-4&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Christophe Bident, Maurice Blanchot, partenaire invisible, Champ Vallon, (&#8230;)&#034; id=&#034;nh4-4&#034;&gt;4&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;, Maurice Blanchot, que revient la part belle tout au long de l'ouvrage mais plus particuli&#232;rement dans ce chapitre IV : &lt;i&gt;Hors de tout rapport&lt;/i&gt; (de police, d'h&#244;pital etc., voir p. 96). On aura rappel&#233; pr&#233;alablement sa loi secr&#232;te de l'&#233;criture : &#171; &#202;tre autrui pour soi-m&#234;me &#187; (&lt;i&gt;L'entretien infini&lt;/i&gt; ; p. 198, article de 1962).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Un chapitre &#233;clairant qui rend limpide un parcours de pens&#233;e et d'&#233;criture. Le dernier homme fait bien le lien avec la figure d'Antelme &#233;voqu&#233;e pr&#233;c&#233;demment, et le commentaire sur la phrase : &lt;i&gt;&#171; Je me suis persuad&#233; que je l'avais d'abord connu mort, puis mourant &#187;,&lt;/i&gt; phrase d&#233;crite comme la matrice narrative de tous les textes de Blanchot, sera &#224; ins&#233;rer dans les Lagarde et Michard de l'avenir, et propre &#224; un travail de visite de l'&#339;uvre ! ou &#224; proposer comme sujet de concours ! en effet voil&#224; l'occasion d'une belle relance de la lecture des r&#233;cits de Blanchot, gr&#226;ce &#224; quelques aper&#231;us ou phrases qui y invitent r&#233;solument (en attendant les &#339;uvres compl&#232;tes), l'occasion aussi d'apprendre ce qu'est &lt;i&gt;excrire&lt;/i&gt; en r&#233;crivant.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Faisant suite au chapitre, o&#249; Deleuze aidant, la reconnaissance demande de penser l'&#233;v&#233;nement en son lieu de pleine mer, &#171; &lt;i&gt;avant-go&#251;t d'&#238;le d&#233;serte&lt;/i&gt; &#187;, l'avant-dernier chapitre &#171; D&#233;r&#232;glements d'ambiance &#187; nous fait revenir sur certaines mani&#232;res d'&#233;poque (concernant en particulier la r&#233;ception de l'&#339;uvre de Blanchot) et nous invite &#224; propos de &#171; l'affaire Rushdie &#187; &#224; gagner le &#171; Sud &#187;. On se souvient peut-&#234;tre de ces mots :&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;i&gt;&#171; J'invite chez moi Rushdie (dans le Sud). J'invite chez moi le descendant ou successeur de Khomeiny. Je serai entre vous deux, le Coran aussi.&lt;br class='autobr' /&gt;
Il se prononcera.&lt;br class='autobr' /&gt;
Venez. &#187;&lt;/i&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Christophe Bident d'ajouter in fine : &#171; contre la domination du &#171; monde &#187;, l'invitation au &#171; Sud &#187; indique ainsi ce que la reconnaissance a de plus d&#233;mesur&#233; et d'incommensurable. &#187;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Extravagance. C'est le nom de ce dernier chapitre, li&#233; &#224; ce vers de Baudelaire :&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#171; Moi, je buvais, crisp&#233; comme un extravagant ... &#187;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb4-5&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Le po&#232;me in extenso.&#034; id=&#034;nh4-5&#034;&gt;5&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt; &lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Quelle plus belle &#233;vocation de la reconnaissance au sens o&#249; l'on aura entendu tout au long de l'ouvrage, aurait-on pu trouver ? l'auteur d'ajouter qu'elle n'exclut pas &lt;i&gt;&#034;cette extravagance &#233;trangl&#233;e, qu'au contraire elle la respecte, y puise sa force r&#233;serv&#233;e, son effeuillement certain, son sursis permanent.&#034;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;On l'a devin&#233;, on quitte le domaine de l'essai pour celui de l'amour ; d'ailleurs on lit dans la conclusion du livre que &#171; &lt;i&gt;reconna&#238;tre est le sens du sens&lt;/i&gt; &#187; (cf. Jean-Luc Nancy) et que respectant &#171; &lt;i&gt;la retenue des choses en leur &#233;tat latent&lt;/i&gt; &#187; (&lt;i&gt;L'attente l'oubli&lt;/i&gt;), cela oblige &#224; poser le fond de l'autre, du milieu et de l'objet comme un malentendu heureux.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Puisse ce bonheur de lecture en &#234;tre un pour chaque un (&lt;i&gt;all/ein&lt;/i&gt;) !&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;hr /&gt;
		&lt;div class='rss_notes'&gt;&lt;div id=&#034;nb4-1&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh4-1&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 4-1&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;1&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;G&#233;rard Haller, all/ein, &#233;ditions Galil&#233;e, 2003 ; quatri&#232;me de couverture de &lt;a href=&#034;http://www.editions-galilee.fr/f/index.php?sp=livAut&amp;auteur_id=1956&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;l'auteur&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb4-2&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh4-2&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 4-2&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;2&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Christophe Bident, &lt;i&gt;Reconnaissances&lt;/i&gt;, &lt;a href=&#034;http://www.editions-calmann-levy.com/Calmann_Levy/_FindArticleServlet?IdArticle=188968&amp;TXT_LANGUE=francais&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;Calmann-L&#233;vy&lt;/a&gt;, 2003.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb4-3&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh4-3&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 4-3&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;3&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;La cath&#233;drale de Reims est une ville, comme les autres cath&#233;drales gothiques ; rigueur, d&#233;sordre, passion romane sublim&#233;es, elle a de la ville l'ach&#232;vement, la vibration des visages, la puissance et la tol&#233;rance, l'oeil qui brille comme l'a vu Malraux, le rythme. Le d&#233;sordre est int&#233;gr&#233;, les statues gothiques ont la souplesse de l'id&#233;e, elles se connaissent, aucun des personnages n'est enferm&#233; dans sa passion solitaire, c'est l'&#233;difice d'un lyrisme et aussi d'une soci&#233;t&#233; qui se tient et se contient en lui. &#201;difice sublime du pouvoir qui s'&#233;lance et s'&#233;tale comme le seul.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#192; l'&#233;cart, il y a cet ange qui sourit, la t&#234;te pench&#233;e. Il n'appartient pas au monde qu'il c&#244;toie : statues qui sont des cariatides, sereines sans doute, car la v&#233;rit&#233; qu'elles expriment est d&#233;j&#224; bien affirm&#233;e, moins lourde &#224; porter, famili&#232;re, mais les cariatides tout de m&#234;me de cet ensemble, de ce corps qu'elles constituent &#224; elles toutes, immuable. Lui ne porte rien. Des anges de la chr&#233;tient&#233;, il est sans doute le seul qui n'appartienne pas &#224; cette histoire. Il n'est pas surpris des larmes des femmes, il n'est pas non plus dans la joie commune, dans la gloire de tous, ni dans le peuple des d&#233;licieux musiciens, il ne triomphe d'aucun mal : en rien, il ne participe au Pouvoir. Il ne r&#232;gne pas.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Le sourire de Reims fait mieux saisir combien celui du Bouddha et de l'extr&#234;me Orient est le sourire de l'autorit&#233;. Tout est renvoy&#233; &#224; la lourde &#233;galit&#233;, tout est par essence dans la vanit&#233; de tout, et sans doute ce mouvement de renvoi ne pouvait-il s'incarner que dans un sourire, et sans doute aussi ce sourire ne pouvait-il &#234;tre que celui de l'autorit&#233;.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Si le sourire de Reims n'est pas celui de l'autorit&#233;, c'est que l'ange est dans la ville, comme perdu et pourtant le seul visible. Il n'est pas la pierre qui avec d'autres pierres porte l'ensemble de cette famille serr&#233;e sur elle-m&#234;me, &#233;norrme, diverse et &#233;troite, o&#249; chacun garde un nom et qui a couronn&#233; de ces noms tant de post&#233;rit&#233;. Ce qu'il est, c'est &#233;cras&#233;. Pourtant, il n'est pas &#233;cras&#233; par cet &#233;difice-l&#224;, par cet &#233;v&#233;nement, par ce pouvoir-l&#224;, il est &#233;cras&#233; de toujours pour toujours.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#202;tre sans pouvoir, c'est son essence : son sourire ne peut &#234;tre celui du r&#232;gne. &#202;tre de toujours, mais surtout &lt;i&gt;devoir &#234;tre&lt;/i&gt; toujours, et ce sourire ne peut &#234;tre celui de l'ironie.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La l&#233;g&#232;re inclination de la t&#234;te, o&#249; sont la connaissance et l'ob&#233;issance : l'habitude. Le commandement auquel il ob&#233;it, c'est le regard, n'importe quel regard, sur n'importe quoi. De l'homme &#224; l'herbe, de l'homme &#224; l'homme, de l'homme &#224; l'absent, ce qui est l&#224;, c'est sa figure. &#201;touff&#233;e ou radieuse, elle est l&#224;, oblig&#233;e. Parole, image, musique, tout le dit et rien. Il est au c&#339;ur du domaine o&#249; toute relation va na&#238;tre. &#201;ternellement recommenc&#233;e. Ne poss&#233;dant rien, ne pouvant rien, il est oblig&#233; d'&#234;tre l&#224; toujours. Et s'il arrive que l'on dise : &#8220; la seule transcendance c'est la relation entre les &#234;tres &#8221;, dans le bonheur et dans les larmes, c'est lui que l'on voit. Otage r&#233;gulier de cette prodigieuse bastille, ni ma&#238;tre ni fr&#232;re, il est dans ce qui se passe, ce qui ne peut pas ne pas &#234;tre reconnu.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Robert Antelme, revue &lt;i&gt;Lignes&lt;/i&gt;, 1994&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb4-4&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh4-4&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 4-4&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;4&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Christophe Bident, &lt;i&gt;&lt;a href=&#034;http://www.champ-vallon.com/Pages/Pagesdetours/Bident.html&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;Maurice Blanchot, partenaire invisible&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;, Champ Vallon, 1998, 2008.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb4-5&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh4-5&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 4-5&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;5&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Le po&#232;me &lt;a href=&#034;http://poesie.webnet.fr/poemes/France/baudelai/32.html&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;in extenso&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>



</channel>

</rss>
