<?xml 
version="1.0" encoding="utf-8"?><?xml-stylesheet title="XSL formatting" type="text/xsl" href="https://www.lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?page=backend.xslt" ?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
>

<channel xml:lang="fr">
	<title>lettre de la magdelaine</title>
	<link>https://lettre-de-la-magdelaine.net/</link>
	<description>Les lettres tiennent du journal de lectures ; elles traitent de la litt&#233;rature comme question &#8212; et de ses bords : arts, philosophie, psychanalyse, au-del&#224; de l'actualit&#233; de la parution des livres.
Ronald Klapka</description>
	<language>fr</language>
	<generator>SPIP - www.spip.net</generator>
	<atom:link href="https://www.lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?id_mot=1604&amp;page=backend" rel="self" type="application/rss+xml" />

	<image>
		<title>lettre de la magdelaine</title>
		<url>https://www.lettre-de-la-magdelaine.net/IMG/logo/siteon0.png?1360499591</url>
		<link>https://lettre-de-la-magdelaine.net/</link>
		<height>47</height>
		<width>144</width>
	</image>



<item xml:lang="fr">
		<title> La po&#233;sie de Thalia Field, une &#233;cologie de questions </title>
		<link>https://www.lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?article345</link>
		<guid isPermaLink="true">https://www.lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?article345</guid>
		<dc:date>2013-03-09T10:43:00Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Ronald Klapka</dc:creator>


		<dc:subject>Lang, Abigail</dc:subject>
		<dc:subject>Field, Thalia</dc:subject>
		<dc:subject>Broqua, Vincent</dc:subject>
		<dc:subject>Brossard, Olivier</dc:subject>

		<description>&lt;p&gt;09/03/2013 &#8212; Thalia Field&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="https://www.lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?rubrique2" rel="directory"&gt;Les lettres&lt;/a&gt;

/ 
&lt;a href="https://www.lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?mot526" rel="tag"&gt;Lang, Abigail&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://www.lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?mot1603" rel="tag"&gt;Field, Thalia&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://www.lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?mot1604" rel="tag"&gt;Broqua, Vincent&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://www.lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?mot1605" rel="tag"&gt;Brossard, Olivier&lt;/a&gt;

		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;div style=&#034;margin-left:20px&#034;&gt;
&lt;div style=&#034;text-indent: 20px&#034;&gt;
&lt;a id=&#034;0&#034;&gt;&lt;/a&gt; &lt;div style=&#034;margin-left:200px&#034;&gt;
&lt;div style=&#034;text-indent:0px&#034;&gt;
/Gravity/ &lt;br&gt;
likewise produces an undertow not at all obvious &#8212; relative to a &lt;br&gt;
different girl's mass, relative to her speed. They watch her, &lt;br&gt;
would they less ? They see her, would they less ? What is she to &lt;br&gt;
them but a dividend tiding in space. Gravity, joking around.&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb1&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;La traduction rend ceci : /La gravit&#233;/ de m&#234;me produit un courant (&#8230;)&#034; id=&#034;nh1&#034;&gt;1&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt; &lt;br&gt;
&lt;p&gt;&#171; Mais la po&#233;sie est comme Bandit dans la mesure o&#249; elle n'a aucun &lt;br&gt;pouvoir sur l'&#201;tat, et comme elle n'a aucun pouvoir sur l'&#201;tat, elle ne &lt;br&gt;lui fait pas all&#233;geance, tout du moins selon la conception de l'&#201;tat &lt;br&gt;que pr&#233;suppose le mot &#8220;d&#233;mocratie&#8221;, conception qui cr&#233;e la fiction d'un &lt;br&gt;&#201;tat ob&#233;issant &#224; ses citoyens (par le vote) et de citoyens ob&#233;issant aux &lt;br&gt;fictions de l'&#201;tat &#187;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb2&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Thalia Field cite ici Vicki Hearne, Bandit : Dossier of a Dangerous Dog, (&#8230;)&#034; id=&#034;nh2&#034;&gt;2&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;&#8195;&lt;/h2&gt;&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;&#8195;&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;&lt;a id=&#034;1&#034;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;&#8195;&lt;br&gt;&lt;font face=mistral size=6&gt;Thalia Field, L'amateur d'oiseaux, c&#244;t&#233; jardin&lt;/font&gt; &lt;br&gt; &lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;C'est &#224; bien des &#233;gards un &#233;v&#233;nement que la parution en traduction fran&#231;aise de &lt;i&gt;Bird Lovers, Backyard&lt;/i&gt; de Thalia Field (New Directions 2010)&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb3&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Thalia Field, Bird Lovers, Backyard, New Directions, 2010 ; Thalia Field (&#8230;)&#034; id=&#034;nh3&#034;&gt;3&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt; sous le titre &lt;i&gt;L'amateur d'oiseaux, c&#244;t&#233; jardin&lt;/i&gt;, par les soins conjugu&#233;s de Vincent Broqua, Olivier Brossard et Abiga&#239;l Lang, aux Presses du r&#233;el&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb4&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Thalia Field, L'amateur d'oiseaux, c&#244;t&#233; jardin, traduction de Vincent (&#8230;)&#034; id=&#034;nh4&#034;&gt;4&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;. Un clin d'&#339;il ironique peut-&#234;tre au &#171; Grand si&#232;cle &#187; dans cette traduction du titre, d'abord dans l'inversion du pluriel en un singulier, mais il n'y aura pas de Diphile au rendez-vous, nonobstant les colonies de pigeons, bruants et autres volatiles qui s'&#233;battent dans le texte, tandis sur le versant du th&#233;&#226;tre (et il est vrai que l'on s'y donne la r&#233;plique), le c&#244;t&#233; gauche serait plut&#244;t ici : &#171; But just to the left, in fact between where we are sitting and the rest of the /horizon (not the parking garage ramp or the highway entrance), sprawls /exactly the sort of unbuilt field that appears and we haven't much clue what /to make of&#8212;the sort that seems to fall outside all planning whatsoever &#187;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb5&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Mais juste sur la gauche, c'est &#224; dire entre l&#224; o&#249; nous sommes assis et le (&#8230;)&#034; id=&#034;nh5&#034;&gt;5&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;, et c'est peut-&#234;tre en se d&#233;pla&#231;ant par la pens&#233;e dans l'espace non arraisonn&#233; par l'activit&#233; humaine (la &#171; science &#187;) que peut s'&#233;crire la po&#233;sie : les choses pourraient &#234;tre autrement.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ce &#171; where we are sitting &#187; c'est pr&#233;cis&#233;ment &#171; the food court &#187; [l'aire de restauration du centre commercial] o&#249; arrive(nt) en incipit (8:35) qui se pose(nt) la question (&#224; 8:31) : &#171; Qu'entend-on exactement par mettre en acte (perform) la philosophie ? &#187;. Magnifique question.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Je ne sais si &#171; Apparatus for the Inscription of a Falling Body &#187; [Appareil de transcription d'un corps en chute] constituait la premi&#232;re des histoires qui dix ans plus tard r&#233;unie &#224; huit autres donneraient ce recueil tout de po&#233;sie et de r&#233;flexion, dont la dimension sc&#233;nique n'est pas absente, pour former un r&#233;cit (incluant son propre m&#233;ta-r&#233;cit) d'une belle fra&#238;cheur litt&#233;raire, qui pourra d&#233;contenancer, eu &#233;gard aux attentes ordinaires du/des genre/s.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Comment s'en d&#233;m&#234;lent les &#233;diteurs ? Voici les quatri&#232;mes :&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&#034;table spip&#034;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_odd odd'&gt;
&lt;td&gt;&lt;i&gt;Bird Lovers, Backyard&lt;/i&gt; continues Thalia Field's interrogation of the act of storytelling and her experimentation with literary genre. Field's illuminating essays, or stories, in poetic form, place scientists, philosophers, animals, even the military, in real and imagined events. Her open questioning brings in subjects as diverse as pigeons, chat rooms, nuclear testing, the building of the Kennedy Space Center, the development of seaside beaches, Konrad Lorenz, the American author and animal trainer Vicki Hearne, and the Swiss zoologist Heini Hediger. Throughout, she intermingles fact and fiction, probing the porous boundaries between human and animal, calling into question &#8220;what we are willing to do with words,&#8221; and spinning a world where life is haunted by echoes. Story and event survive through daring language, and the elegies of history.&lt;/td&gt;
&lt;td class='numeric '&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&#8194;&lt;/td&gt;
&lt;td class='numeric '&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&#192; la crois&#233;e des genres et des esp&#232;ces, les neuf histoires qui composent &lt;i&gt;L'amateur d'oiseaux, c&#244;t&#233; jardin&lt;/i&gt; interrogent les cat&#233;gories narratives et les m&#233;thodes scientifiques. Qu'est-ce qu'un personnage ? Un individu ? Une esp&#232;ce ? Et quelles relations entretiennent-ils entre eux et avec leur environnement ? Qu'est-ce qu'un comportement et &#224; quelles conditions les id&#233;es ou les paroles ont-elles valeur d'action ? Investissant les lisi&#232;res, m&#234;lant les faits et la fiction, Thalia Field renouvelle de fa&#231;on radicale l'art de raconter les histoires.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;&#192; mon tour ? il en ira un peu des deux mani&#232;res de voir : &lt;i&gt;opening questions&lt;/i&gt; et &#171; renouvellement radical de l'art de raconter des histoires &#187; qui n'en feront peut-&#234;tre qu'une au final.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Commen&#231;ons par la gravit&#233;. S&#233;rieusement. Celle qui est &#233;voqu&#233;e en exergue concerne la pi&#232;ce (&lt;i&gt;Parting&lt;/i&gt;/S&#233;paration) la plus formellement po&#233;tique de l'ensemble par son agencement, ses arr&#234;ts sur image (STOP/LOOK), son ton &#233;l&#233;giaque, la dimension cosmique (les mar&#233;es), &#233;cologique (b&#233;casseaux et pluviers), sociale/psychologique (la fille &#171; diff&#233;rente &#187;, po&#232;te qui ratisse la plage, ou plus loin, celle qui sera mise &#171; &#224; part &#187;), la langue, o&#249; la 14&lt;sup&gt;e&lt;/sup&gt; lettre des alphabets anciens nun, signifie aussi une vari&#233;t&#233; commune de pigeons, et peut-&#234;tre la nonne bouddhiste &#233;voqu&#233;e plus loin, fille, elle aussi diff&#233;rente :&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div style=&#034;margin-left:60px&#034;&gt;
&lt;div style=&#034;text-indent:0px&#034;&gt;/Les choses/ &lt;br&gt;
spasme entre locuteur et auditeur. Spasme partout sur les &lt;br&gt;
plages. L'objet communiqu&#233;, retard&#233; dans le temps, fonctionne &lt;br&gt;
comme un travail, un projet. La chose ne peut pas regretter ; &lt;br&gt;
ne peut pas choisir. Un bol, un balai, un v&#234;tement - ces choses &lt;br&gt;
&#233;gales &#224; nulles choses. Les oiseaux volent, et au gr&#233; de petites &lt;br&gt;
dettes, se r&#233;v&#232;lent les uns les autres. L&#224;-haut dans les r&#233;sidences &lt;br&gt;
de standing, impassibilit&#233; culturelle. Une chose n'est pas r&#233;elle, &lt;br&gt;
disent-ils, avant d'&#234;tre appr&#233;hend&#233;e, autrement dit arr&#234;t&#233;e, &lt;br&gt;
autrement dit stopp&#233;e. Mais une telle digue n'existe pas qui &lt;br&gt;
contienne la limite du mouvement. La fille, l'histoire, change ; &lt;br&gt;
ils disent, tu &#171; as &#187; chang&#233; ou &#171; as &#187; appris ; possessions &lt;br&gt;
durables. &lt;/div&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;L'&#233;num&#233;ration qui pr&#233;c&#232;de, comme ce &#034;moment&#034;, d&#233;notent l'agencement polyphonique retenu pour traduire la diff&#233;renciation et son mouvement incessant ; une fois la sc&#232;ne install&#233;e : un r&#226;teau, une plage, et la fille diff&#233;rente qui n'avait d'autre choix que d'&#234;tre candidate au nettoyage de celle-ci : &#171; sans r&#226;teau, aucune possibilit&#233; d'immeuble ; le d&#233;sir outillage incessant &#187;, l'ensemble va son erre m&#233;ditative, jusqu'&#224; ce que les m&#233;taphores fassent demi-tour, de sorte que le lecteur-auditeur s'inclue dans la cha&#238;ne des &#233;l&#233;ments de l'&#233;co-syst&#232;me que le po&#232;me r&#233;alise. C'est un travail du texte impressionnant.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Si &#171; conceptuellement &#187; on peut &#234;tre amen&#233; &#224; dire, que chaque texte r&#233;alise ce travail (mais &#224; l'inverse de Platon, Field ram&#232;ne le po&#232;te (en nous) au bercail, dans l'&#233;prouv&#233; des sensations, l'engagement corporel (la chute n'appartient plus au ciel des religions), il n'en reste pas moins une grande vari&#233;t&#233; de formes pour le traduire. Impressionnant jusqu'au malaise dans sa force formelle, &#171; Est-ce l&#224; le meilleur passage ? &#187;, ses phrases br&#232;ves, l'indication r&#233;p&#233;titive : &#171; Sur la vid&#233;o : &#187;, l'histoire d'un &#034;jugement&#034; par des experts, d'une jeune femme &#034;diff&#233;rente&#034; (un &#233;quivalent f&#233;minin du c&#233;l&#232;bre Victor de l'Aveyron) et sa chute -couperet apr&#232;s l'&#233;nonc&#233; : &#171; Sur la vid&#233;o : une voix d'homme, &#8220;Nous sommes convaincus qu'elle est heureuse dans son cadre de vie actuel&#8221;. &#187; Exclue. En un mot. De l'histoire.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ce qui n'est pas sans retentir dans le r&#233;cit suivant : &#171; Cet homme &#8212; un professionnel, un scientifique... &#8212; sanglotait, &#8220;c'&#233;tait mon ami et je l'ai tu&#233; !&#8221; Il a tu&#233; son ami parce que la soci&#233;t&#233; pour la protection des animaux le lui avait ordonn&#233;. &#187; Mais ne retenir que cette extr&#233;mit&#233;, ne sera pas rendre justice &#224; cette histoire qui met en sc&#232;ne Vicki Hearne, avec pour exergue une phrase de celle-ci : &#171; Et la bont&#233; &#8212; cher Lecteur ! La bont&#233; de nos jours, c'est essentiel ! &#187; Pour ne pas alourdir la pr&#233;sentation, je garderai de ce chapitre passionnant : &lt;i&gt;Quand un ordre est ex&#233;cut&#233; de fa&#231;on oblique, il y a po&#233;sie. Et par exemple : Quand les ma&#238;tres-chiens ont &#224; traiter le cas d'un &#171; chien m&#233;chant &#187;, ils doivent adopter une approche litt&#233;raire et en tirer quelque chose.&lt;/i&gt; Avec au surplus l'implication de la narratrice, pleine d'humour qui a &#171; appris comment jouer &#224; ce jeu tr&#232;s s&#233;rieux, sublime et impr&#233;visible qu'on appelle le &#8220;travail&#8221; &#187; Et pour m&#233;diter les probl&#232;mes de langage, Wittengenstein, et plusieurs hexagrammes accompagneront le lecteur, dont celui qui traduit La folie juv&#233;nile, en guise de &#171; r&#233;capitulation. &#187; On l'aura rencontr&#233;e dans le &#171; d&#233;veloppement &#187; qui a pr&#233;c&#233;d&#233;, le premier des chapitres composant la Weedy sonata (sonate persistante) formant quant &#224; lui &#171; l'exposition &#187;.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ce r&#233;cit : &#171; il racontait des histoires d'animaux &#187;, met en sc&#232;ne Konrad Lorenz. Le d&#233;but : &#171; De jeunes &#233;tudiants entendent le mot &lt;i&gt;empreinte&lt;/i&gt; &#8212; la fa&#231;on dont &#224; un moment de leur enfance, les canards orphelins formeraient un lien irr&#233;versible &#224; tout ce qui se substitue au parent. &#187;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ce qui suit, une quarantaine de pages, a un effet singuli&#232;rement puissant sur le lecteur. Par le biais des questions des &#233;tudiants, l'histoire du c&#233;l&#232;bre &#233;thologue est revisit&#233;e, et mise au jour celle de son ami, de celui qui lui donna sans doute l'impulsion initiale Bernhard Hellmann, qui disparut &#224; Sobibor, victime du nazisme avec lequel Lorenz se compromit. Ainsi se lit l'inclusion : &lt;i&gt;Je suis ici, o&#249; es-tu ?&lt;/i&gt; (101) &#8212; Me voici &#8212; &#171; Et toi, o&#249; es-tu ? &#187; (141). Entre ces deux bornes, on ne manquera pas de rencontrer oies cendr&#233;es, choucas, et cette observation :&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#171; Au laboratoire, les &#233;tudiants observent les scientifiques aux prises avec des symboles silencieux quoique d&#233;finitifs : des poissons qui changent de sexe lorsque les conditions le demandent, des super-organismes au programme socialiste, ou les virus des ordinateurs. En donnant du relief au monde par l'analogie - ou la catachr&#232;se, ou la prosopop&#233;e (il para&#238;t bien naturel d'inclure des fant&#244;mes et des monstres) - on suscite des choses nouvelles, qu'elles soient r&#233;elles ou pas. &#187;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pour l'exp&#233;rimenter, rien de tel que le &#171; Forum de discussion &#187; (171-184) o&#249; l'on cherche &#171; solution pour tuer fourmis dans jardin &#187;. C'est, comme l'on dit, un morceau de bravoure, dont on ne sait ce qui est le plus &#233;patant, l'inventivit&#233; telle qu'on peut la trouver sur ce genre de forums, ou le montage par-del&#224; la futilit&#233; de tant d'assertions diverses (les traducteurs se sont bien amus&#233;s), qui renvoie aux questions de fond : pour dire sa solution, chacun y va de son histoire, et du semblant de sens qui lui convient. &lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;O&#249; a voulu nous emmener la po&#232;te ? Il faut consid&#233;rer la belle inclusion que forment les premier et dernier r&#233;cits. D'une enqu&#234;te relative aux probl&#232;mes soulev&#233;s par des pigeons, on en lira les minutes, qui forment &#224; la fois une r&#233;flexion sur l'environnement, l'architecture, l'urbanisme, la cohabitation des humains et des volatiles, on aboutira &#224; une nuit au mus&#233;e, avec ses moments &#233;piques : &#171; &#233;cole des rats &#187;, incubateur de poussins, propos sur l'&#233;thologie de Heini Hediger, &#171; la complainte de Washoe &#187;, et professeur, &#233;tudiants, enfants qui les accompagnent, aux prises avec l'arriv&#233;e d'un nouvel &#234;tre, et apr&#232;s le constat : &#171; C'est l'image de la vie m&#234;me &#187;, l'&#034;opening question&#034; finale : &#171; Qu'allons nous en faire ? &#187;. D'une certaine mani&#232;re : Comment &#233;crire le chapitre premier ? Celui qui porte le titre &lt;i&gt;A l&#224; crois&#233;e&lt;/i&gt;, n'en comporte pas moins de quatorze variantes, on y croise William Blake et son fr&#232;re fant&#244;me, l'atoll de Bikini, le fantomal qui r&#233;appara&#238;tra au chapitre suivant, sous la forme d'un oiseau-m&#233;moire.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#171; &#192; quel moment une histoire est-elle finie ? Les vies s'additionnent-elles arriv&#233;es &#224; leur terme, ou pas du tout ? Autrement dit, les ailes sont bien belles mais la seule fa&#231;on de voir o&#249; elles vous ont men&#233;s serait de rester un moment allong&#233; dans le d&#233;nouement.&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb6&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;L'amateur d'oiseaux, op. cit., p. 20.&#034; id=&#034;nh6&#034;&gt;6&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt; &#187; Voil&#224; o&#249; nous m&#232;ne la plume de la po&#232;te : vers une &#233;cologie de questions&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb7&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Les anglicistes pourront lire un entretien de Thalia Field, dans la Seneca (&#8230;)&#034; id=&#034;nh7&#034;&gt;7&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;, dont la narration est un bon moyen d'en d&#233;battre, et l'attention au langage (la m&#233;taphore, l'analogie), d'y r&#233;fl&#233;chir.&lt;/p&gt;
&lt;div align=right&gt;&lt;a href='https://www.lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?article345' class=&#034;spip_in&#034;&gt;&amp;uarr;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;hr /&gt;
		&lt;div class='rss_notes'&gt;&lt;div id=&#034;nb1&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh1&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 1&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;1&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;La traduction rend ceci :&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;/La gravit&#233;/&lt;br&gt;
de m&#234;me produit un courant sous-marin qui est loin d'&#234;tre&lt;br&gt;
&#233;vident &#8212; relatif &#224; la masse d'une fille diff&#233;rente, relatif &#224; sa vitesse.&lt;br&gt;
Ils la regardent, le feraient-ils &#224; moins ? Il la voient, le feraient-ils&lt;br&gt;
&#224; moins ? Qu'est-elle pour eux si ce n'est un dividende flottant&lt;br&gt;
dans l'espace. La gravit&#233;, en plaisantant.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb2&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh2&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 2&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;2&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Thalia Field cite ici Vicki Hearne, &lt;i&gt;Bandit : Dossier of a Dangerous Dog&lt;/i&gt;, Harper Collins, 1991.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb3&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh3&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 3&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;3&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Thalia Field, &lt;i&gt;&lt;a href=&#034;http://ndbooks.com/book/bird-lovers-backyard&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;Bird Lovers, Backyard&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;, New Directions, 2010 ; &lt;a href=&#034;http://brown.edu/academics/literary-arts/about/faculty/thalia-field/thalia-field&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;Thalia Field&lt;/a&gt; enseigne &#224; l'Universit&#233; Brown, universit&#233; priv&#233;e &#224; Providence, Rhode Island.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb4&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh4&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 4&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;4&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Thalia Field, &lt;i&gt;&lt;a href=&#034;http://www.lespressesdureel.com/ouvrage.php?id=2422&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;L'amateur d'oiseaux, c&#244;t&#233; jardin&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;, traduction de Vincent Broqua, Olivier Brossard, Abigail Lang, Presses du r&#233;el, collection MMM, 2013.&lt;br&gt;
La collection MMM, &lt;a href=&#034;http://www.lespressesdureel.com/collection_serie.php?id=12&amp;menu=&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;Motion Method Memory&lt;/a&gt;, est dirig&#233;e par Abigail Lang et Dominique Pasqualini.&lt;br&gt;
MMM a &lt;a href=&#034;http://motionmethodmemory.com/&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;son propre site&lt;/a&gt;.&lt;br&gt;
Abigail Lang qui signe &lt;a href=&#034;http://www.lespressesdureel.com/extrait.php?id=2422&amp;menu=&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;la pr&#233;face&lt;/a&gt;, est universitaire (&lt;a href=&#034;http://www.univ-paris-diderot.fr/EtudesAnglophones/pg.php?bc=CHVE&amp;page=FICHECHERC&amp;g=sm&amp;uid=slang&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;Paris VII&lt;/a&gt;), traductrice, v. r&#233;cemment Rosmarie Waldrop, &lt;a href=&#034;http://editionsdelattente.com/site/www/index.php/livre/front/read?id=116&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;La Route est partout&lt;/a&gt;, L'Attente, 2011. On a pu lire ses savants montages &#224; propos de B&#233;n&#233;dicte Vilgrain (&#171; L'interpr&#233;tation des raves &#187;, Critique n&#176; 735-736, v. notre note &#224; propos de &lt;a href='https://www.lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?article85' class=&#034;spip_in&#034;&gt;Ng&#224;&lt;/a&gt;) ou de Claude Royet-Journoud (Cahier Critique de Po&#233;sie n&#176; 16, p. 83-90).&lt;br&gt;
&lt;a href=&#034;http://imager.u-pec.fr/membres/enseignants-chercheurs/broqua-vincent--270676.kjsp&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;Vincent Broqua&lt;/a&gt; enseigne la litt&#233;rature am&#233;ricaine &#224; l'Universit&#233; de Paris-Est-Cr&#233;teil, comme &lt;a href=&#034;http://imager.u-pec.fr/membres/enseignants-chercheurs/brossard-olivier--334710.kjsp&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;Olivier Brossard&lt;/a&gt;. Tous deux sont fondateurs de &lt;a href=&#034;http://doublechange.org/about_us/&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;Double Change&lt;/a&gt;.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb5&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh5&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 5&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;5&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Mais juste sur la gauche, c'est &#224; dire entre l&#224; o&#249; nous sommes assis et le reste de l'horizon (pas la rampe d'acc&#232;s au parking ou l'entr&#233;e de l'autoroute), s'&#233;tend l'exemple parfait du terrain non construit qui appara&#238;t sans que nous sachions trop quoi en faire &#8212; qui semble &#233;chapper &#224; tout plan d'urbanisme.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb6&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh6&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 6&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;6&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;&lt;i&gt;L'amateur d'oiseaux&lt;/i&gt;, op. cit., p. 20.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb7&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh7&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 7&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;7&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Les anglicistes pourront lire &lt;a href=&#034;http://www.hws.edu/academics/senecareview/Field%20-%20Interview.pdf&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;un entretien&lt;/a&gt; de Thalia Field, dans la Seneca Review (Hobert &amp; William Smith Colleges, NY), printemps 2008, ainsi que &#034;&lt;a href=&#034;http://www.hws.edu/academics/senecareview/Field%20-%20Apparatus.pdf&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;Apparatus&lt;/a&gt;&#034;, le r&#233;cit auquel il se rapporte (le premier dans &lt;i&gt;Bird Lovers&lt;/i&gt;).&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>



</channel>

</rss>
